Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a wicked pleasure

  • 1 sich weiden

    (to look at or think about with wicked pleasure: He gloated over his rival's failure.) gloat

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sich weiden

  • 2 gloat

    [gləut] verb
    to look at or think about with wicked pleasure:

    He gloated over his rival's failure.

    يَشْمِت بِمصائِب الآخر

    Arabic-English dictionary > gloat

  • 3 duivels

    duivels1, duvels
    [als (van) een duivel] diabolic(al) devilish, demonic
    [woedend] livid (raving) mad, furious
    voorbeelden:
    1   een duivels genoegen a wicked pleasure
         een duivels kabaal a hell of a noise
         een duivelse lach a diabolical/demonic laugh
         een duivels plan a diabolical plan
    2   het is om duivels van te worden it's enough to vex a saint
    II bijwoord
    [enorm] devilishly
    voorbeelden:
    1   duivels aardig frightfully/awfully nice
         dat is duivels ingewikkeld that is devilishly complicated
    ————————
    duivels2, duvels
    the deuce 〈zie voorbeelden 1
    voorbeelden:
    1   (wel) (alle) duivels! damn it

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > duivels

  • 4 een duivels genoegen

    een duivels genoegen

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een duivels genoegen

  • 5 plaisir

    plaisir [pleziʀ]
    masculine noun
       a. ( = joie) pleasure
    j'ai le plaisir de vous annoncer que... I am pleased to inform you that...
    pour le plaisir for pleasure ; [bricoler, peindre] as a hobby
    je vous souhaite bien du plaisir ! (ironic) good luck to you! (ironique)
    bon, c'est bien pour vous faire plaisir or si cela peut vous faire plaisir all right, if it will make you happy
    se faire plaisir ( = s'amuser) to enjoy o.s.
       c. ( = distraction) pleasure
    * * *
    plɛziʀ
    nom masculin
    1) ( sensation agréable) pleasure

    le plaisir des sens/des yeux — sensual/aesthetic pleasure

    prendre or avoir (du) plaisir à faire — to enjoy doing

    je ne te punis pas pour le plaisir mais parce que tu le mérites — I'm not punishing you for the sake of it, but because you deserve it

    à plaisir[se tourmenter, exagérer, mentir] for the sake of it

    je viendrai, mais c'est bien pour te faire plaisir — I'll come, but only because you want me to

    ça fait toujours plaisir!iron isn't that nice!

    faire durer le plaisirlit to make the pleasure last; iron to prolong the agony

    je vous souhaite bien du plaisiriron I wish you joy of it!

    2) ( source d'agrément) pleasure
    * * *
    pleziʀ nm

    pour le plaisir; pour son plaisir; par plaisir — for pleasure

    J'y suis allé pour lui faire plaisir. — I went there to please him.

    cela me fait plaisir [cadeau, nouvelle] — I'm delighted with this, I'm very pleased with this

    Ce cadeau me fait très plaisir. — I'm very pleased with this present.

    j'ai le plaisir de... — it is with great pleasure that I...

    M. et Mme X ont le plaisir de vous faire part de... — M. and Mme X are pleased to announce...

    à plaisir (= à volonté) — freely, (= par plaisir) for the sake of it

    faites-moi le plaisir de faire... — would you mind doing..., would you be kind enough to do...

    * * *
    plaisir nm
    1 ( sensation agréable) pleasure; le plaisir des sens/des yeux sensual/aesthetic pleasure; le plaisir d'offrir/de lire/de jouer the pleasure of giving/of reading/of playing; prendre or avoir (du) plaisir à faire to enjoy doing; prendre un malin plaisir à faire to take a wicked delight in doing; chacun prend son plaisir où il le trouve one must take one's pleasure where one finds it; j'ai eu le plaisir de faire leur connaissance/de dîner avec eux I had the pleasure of meeting them/of dining with them; M. et Mme Grovagnard ont le plaisir de vous faire part du mariage/de la naissance de leur fille Nicole Mr. and Mrs. Grovagnard are pleased to announce the marriage/birth of their daughter Nicole; de plaisir [rougir, frémir, défaillir] with pleasure; [cris, gémissements, frémissements] of pleasure; avec (grand) plaisir with (great) pleasure; j'ai appris avec plaisir que I was delighted to hear that; gâcher le plaisir de qn to spoil sb's pleasure; pour le plaisir for pleasure; je ne te punis pas pour le plaisir mais parce que tu le mérites I'm not punishing you for the sake of it, but because you deserve it; à plaisir [se tourmenter, exagérer, mentir] a lot; tout le plaisir est pour moi the pleasure's all mine; pour le plus grand plaisir des auditeurs/du public for the enjoyment of the listeners/of the audience; faire plaisir à qn to please sb; elle aime faire plaisir she likes to please; ça me ferait (très) plaisir de la revoir I would be very pleased ou I would be delighted to see her again; qu'est-ce qui te/leur ferait plaisir? what would you/they like?; si ça peut te faire plaisir if it'll make you happy; je viendrai, mais c'est bien pour te faire plaisir I'll come, but only because you want me to; ça fait toujours plaisir! iron isn't that nice!; me ferez-vous le plaisir d'accepter mon invitation? fml would you do me the pleasure of accepting my invitation?; tu vas me faire le plaisir de ranger ta chambre/de me parler sur un autre ton! you'll tidy up your room/speak to me more politely if you know what's good for you!; faites-moi le plaisir de vous taire! would you please shut up!; il se fera un plaisir de vous faire visiter la ville/de vous aider he will be delighted to show you around town/to help you; faire durer le plaisir lit to make the pleasure last; iron to prolong the agony; ce sera selon mon bon plaisir that will be according to my pleasure; car tel est notre bon plaisir for such is my pleasure; je vous/lui/leur souhaite bien du plaisir iron I wish you/him/them joy of it!;
    2 ( source d'agrément) pleasure; des plaisir raffinés refined pleasures; les menus plaisirs de l'existence the simple pleasures of life; à mon âge les plaisirs sont rares at my age there are few pleasures left to enjoy; une vie de plaisirs a life devoted to pleasure; c'est un plaisir que je ne me refuse jamais it's a pleasure that I never deny myself; les plaisirs charnels the pleasures of the flesh, carnal pleasures; les plaisirs défendus forbidden pleasures; aimer les plaisirs de la table to enjoy good food;
    3 ( sexuel) pleasure; donner/éprouver du plaisir to give/to experience pleasure; le plaisir solitaire masturbation.
    [plezir] nom masculin
    1. [joie] pleasure
    avoir (du) plaisir ou prendre (du) plaisir à faire quelque chose to take pleasure in doing something
    ça va lui faire plaisir he'll be pleased ou delighted (with this)
    2. [dans des formules de politesse]
    fais-moi le plaisir d'éteindre cette télévision do me a favour, will you, and turn off the television
    je me ferai un plaisir de vous renseigner I'll be delighted ou happy to give you all the information
    j'ai le plaisir de vous informer que... I am pleased to inform you that...
    tout le plaisir est pour moi the pleasure is all mine, (it's) my pleasure
    3. [agrément] pleasure
    4. [sexualité] pleasures
    ————————
    à plaisir locution adverbiale
    1. [sans motif sérieux]
    2. [sans retenue] unrestrainedly
    avec plaisir locution adverbiale
    par plaisir, pour le plaisir locution adverbiale
    il joue aux cartes par plaisir, non pas pour l'argent he doesn't play cards for money, just for the fun of it

    Dictionnaire Français-Anglais > plaisir

  • 6 bonheur

    bonheur [bɔnœʀ]
    masculine noun
       a. ( = félicité) happiness ; ( = joie) joy
    alors, tu as trouvé ton bonheur ? so, did you find what you wanted? (PROV) le bonheur des uns fait le malheur des autres(PROV) one man's meat is another man's poison
    (c'est) que du bonheur ! (inf) wicked! (inf) awesome! (inf)
       b. ( = chance) luck
    il ne connaît pas son bonheur ! he doesn't know how lucky he is!
    ça porte bonheur de... it's lucky to...
    * * *
    bɔnœʀ
    nom masculin
    1) ( état de plénitude) happiness
    2) ( moment heureux) pleasure

    faire le bonheur de[personne, cadeau] to make [somebody] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]

    3) ( chance) pleasure

    au petit bonheur (la chance)[répondre, décider, chercher] at random

    ••

    le malheur des uns fait le bonheur des autresProverbe one man's meat is another man's poison Proverbe

    l'argent ne fait pas le bonheurProverbe money can't buy happiness

    alors, tu as trouvé ton bonheur? — (colloq) did you find what you wanted?

    * * *
    bɔnœʀ nm
    1) (= sentiment) happiness
    2) (en locution: idée de chance)
    * * *
    bonheur nm
    2 ( moment heureux) pleasure; quel bonheur de vous retrouver/boire un bon café what a pleasure it is to see you again/to drink a nice coffee; mon plus grand bonheur c'est de faire my greatest pleasure is to do; faire le bonheur de [personne, cadeau] to make [sb] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]; le nouveau musée fait le bonheur des touristes the new museum is delighting the tourists; les nouvelles mesures font le bonheur de l'industrie the industry is delighted by the new measures; pour le plus grand bonheur de qn to the great delight of sb;
    3 ( chance) pleasure; c'est un vrai bonheur de travailler avec elle it's a real pleasure to work with her; avoir le bonheur de faire to have the pleasure of doing; par bonheur fortunately; au petit bonheur (la chance) [répondre, décider, chercher] at random; tu ne connais pas ton bonheur! you don't realize how lucky you are!;
    4 fml ( réussite) il manie la métaphore avec bonheur he uses metaphor to great effect; il a répondu avec bonheur à toutes nos questions he answered all our questions felicitously.
    le malheur des uns fait le bonheur des autres Prov one man's meat is another man's poison Prov; l'argent ne fait pas le bonheur Prov money can't buy happiness; alors, tu as trouvé ton bonheur? did you find what you wanted?
    [bɔnɶr] nom masculin
    1. [chance] luck
    par bonheur fortunately, luckily
    2. [contentement] happiness
    faire le bonheur de quelqu'un [le contenter] to make somebody happy, to bring somebody happiness
    au petit bonheur (la chance) locution adverbiale

    Dictionnaire Français-Anglais > bonheur

  • 7 arg

    n geh. altm.: ohne Arg without malice; an ihr ist kein Arg there’s no guile in her, there’s not a bad bone in her body
    * * *
    harsh
    * * *
    Ạrg [ark]
    nt -s, no pl (old)
    malice
    * * *
    (badly; acutely.) sorely
    * * *
    < ärger, ärgste>
    [ark]
    I. adj bes SÜDD
    1. (schlimm) bad, terrible
    im A\argen liegen to be at sixes and sevens
    das Ärgste befürchten to fear the worst
    etw noch ärger machen to make sth worse
    eine \arge Beleidigung a terrible insult
    er war ihr ärgster Feind he was her worst enemy
    \arg verletzt sein to be badly hurt
    2. attr (groß) great
    eine \arge Enttäuschung/Freude a great disappointment/pleasure
    3. attr (stark) heavy
    ein \arger Raucher/Säufer a heavy smoker/drinker
    II. adv SÜDD (fam: sehr) badly, terribly
    tut es \arg weh? does it hurt badly?
    er hat dazu \arg lang gebraucht he took a terribly long time for it
    es [zu] \arg treiben to go too far
    * * *
    1.
    ärger, ärgst... Adjektiv
    1) (geh., landsch.): (schlimm) bad <weather, condition, state>; serious < situation, wound>; hard < times>

    im argen liegenbe in a sorry state

    2) (geh. veralt.): (böse) wicked; evil
    3) (geh., landsch.): (unangenehm groß, stark) severe <pain, hunger, shock>; severe, bitter < disappointment>; serious < dilemma, error>; extreme, (coll.) terrible < embarrassment>; gross <exaggeration, injustice>

    in arger Bedrängnis/Not seinbe in desperate straits

    unser ärgster Konkurrentour most dangerous competitor

    2.
    adverbial (geh., landsch.) extremely, (coll.) awfully, (coll.) terribly <painful, cold, steep, expensive, heavy, etc.>; severely, bitterly < disappointed>; extremely, (coll.) terribly < embarrassed>; <suffer, weaken> severely; < offend> deeply; < deceive> badly; < rain, pull, punch> hard; < hurt> a great deal

    etwas arg laut — a bit too loud

    es geht ihm arg schlecht/gut — things are going really badly/well for him

    * * *
    arg; ärger, am ärgsten
    A. adj bad; Fehler: grave, gross; (moralisch schlecht) auch wicked, evil;
    arge Enttäuschung great disappointment;
    sein ärgster Feind his worst enemy;
    das ist (doch) zu arg that’s too much (of a good thing);
    im Argen liegen be in a bad way; böse, schlimm
    B. adv
    1. badly, severely;
    jemanden arg mitnehmen (really) take it out of sb
    2. umg (sehr) terribly;
    das ist arg wenig that’s not a lot
    * * *
    1.
    ärger, ärgst... Adjektiv
    1) (geh., landsch.): (schlimm) bad <weather, condition, state>; serious <situation, wound>; hard < times>
    2) (geh. veralt.): (böse) wicked; evil
    3) (geh., landsch.): (unangenehm groß, stark) severe <pain, hunger, shock>; severe, bitter < disappointment>; serious <dilemma, error>; extreme, (coll.) terrible < embarrassment>; gross <exaggeration, injustice>

    in arger Bedrängnis/Not sein — be in desperate straits

    2.
    adverbial (geh., landsch.) extremely, (coll.) awfully, (coll.) terribly <painful, cold, steep, expensive, heavy, etc.>; severely, bitterly < disappointed>; extremely, (coll.) terribly < embarrassed>; <suffer, weaken> severely; < offend> deeply; < deceive> badly; <rain, pull, punch> hard; < hurt> a great deal

    es geht ihm arg schlecht/gut — things are going really badly/well for him

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > arg

  • 8 राम _rāma

    राम a. [रम् कर्तरि घञ् ण वा]
    1 Pleasing, delighting, rejoicing,
    -2 Beautiful, lovely, charming.
    -3 Obscure; dark-coloured, black.
    -4 White.
    -मः 1 N. of three celebrated personages; (a) Paraśurāma, son of Jama- dagni; (b) Balarāma, son of Vasudeva and brother of Kṛiṣṇa, q.q.v.v.; (c) Rāmachandra or Sītārāma, son of Daśaratha and Kausalyā and the hero of the Rāmāyaṇa; (the word is thus derived in Purāṇas:-- राशब्दो विश्ववचनो मश्चापीश्वरवाचकः । विश्वाधीनेश्वरो यो हि तेन रामः प्रकीर्तितः ॥) cf. also राकारोच्चारमात्रेण मुखान्निर्याति पातकम् । पुनः प्रवेशशङ्कायां मकारो$स्ति कपाटवत् ॥ [When quite a boy, he with his brother was taken by Viśvāmitra, with the permission of Daśaratha, to his hermitage to protect his sacrifices from the demons that obstructed them. Rāma killed them all with perfect ease, and received from the sage several miraculous missiles as a reward. He then accompanied Viśvāmitra to the capital of Janaka where he married Sītā having performed the wonderful feat of bending Siva's bow, and then return- ed to Ayodhyā. Daśaratha, seeing that Rāma was growing fitter and fitter to rule the kingdom, resolved to install him as heir-apparent. But, on the eve of the day of coronation, his favourite wife Kaikeyī, at the instigation of her wicked nurse Mantharā, asked him to fulfil the two boons he had formerly promised to her, by one of which she demanded the exile of Rāma for fourteen years and by the other the installation of her own son Bharata as Yuvarāja. The king was terribly shocked, and tried his best to dissuade her from her wicked demands, but was at last obliged to yield. The dutiful son immediately prapared to go into exile accom- panied by his beautiful young wife Sītā and his devoted brother Lakṣmana. The period of his exile was event- ful, and the two brothers killed several powerful demons and at last roused the jealousy of Rāvaṇa himself. The wicked demon resolved to try Rāma by carrying off his beauteous wife for whom he had conceived an ar- dent passion, and accomplished his purpose being assisted by Mārīcha. After several fruitless inquiries as to her whereabouts, Hanumat ascertained that she was in Laṅkā and persuaded Rāma to invade the island and kill the ravisher. The monkeys built a bridge across the ocean over which Rāma with his numerous troops passed, conquered Laṅkā, and killed Rāvaṇa along with his whole host of demons. Rāma, attended by his wife and friends in battle, triumphant- ly returned to Ayodhyā where he was crowned king by Vasiṣṭha. He reigned long and righteously and was succeeded by his son Kuśa. Rāma is said to be the seventh incarnation of Viṣṇu; cf. Jayadeva:-- वितरसि दिक्षु रणे दिक्पतिकमनीयं दशमुखमौलिबलिं रमणीयम् । केशव धृतरघुपति- रूप जय जगदीश हरे Gīt.1.].
    -2 A kind of deer.
    -3 N. of Aruṇa.
    -4 A lover; cf. Śi.4.59.
    -5 A horse.
    -6 Pleasure, joy.
    -मम् 1 Darkness.
    -2 Leprosy (कृष्ठम्).
    -3 A tamāla leaf.
    -Comp. -अनुजः N. of a celebrated reformer, founder of a Vedāntic sect and author of several works. He was a Vaiṣṇava.
    -अयनम् (-णम्) 1 the adventures of Rāma.
    -2 N. of a celebrated epic by Vālmīki which contains about 24 verses in seven Kāṇḍas or books.
    -ईश्वरः N. of a sacred place of pilgrimage.
    -काण्डः a species of cane.
    -किल्बिषम् an offence against Rāma.
    -कृत् (in music) N. of a Rāga.
    -क्री N. of a Rāga.
    -गिरिः N. of a mountain; (चक्रे) स्निग्धच्छाया- तरुषु वसतिं रामगिर्याश्रमेषु Me.1.
    -चन्द्रः, -भद्रः N. of Rāma, son of Daśaratha.
    -जन्मन् n. the birth or birth-day of Rāma.
    -तापन, -तापनी, -तापनीय उपनिषद् N. of a well-known उपनिषद् (belonging to the अथर्ववेद).
    -दूतः 1 N. of Hanumat.
    -2 a monkey. (
    -ती) a kind of basil.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Chaitra, the anniversary of the birth of Rāma.
    -पूगः a kind of betel-nut tree.
    -लीला N. of a dramatic performance, on the story of Rāma.
    -वल्लभः the birch-tree. (
    -भम्) cinnamon.
    -शरः a kind of sugar cane.
    -सखः N. of Sugrīva.
    -सेतुः the bridge of Rāma', a bridge of sand between the Indian peninsula and Ceylon, now called Adam's bridge.

    Sanskrit-English dictionary > राम _rāma

  • 9 Arg

    n geh. altm.: ohne Arg without malice; an ihr ist kein Arg there’s no guile in her, there’s not a bad bone in her body
    * * *
    harsh
    * * *
    Ạrg [ark]
    nt -s, no pl (old)
    malice
    * * *
    (badly; acutely.) sorely
    * * *
    < ärger, ärgste>
    [ark]
    I. adj bes SÜDD
    1. (schlimm) bad, terrible
    im A\argen liegen to be at sixes and sevens
    das Ärgste befürchten to fear the worst
    etw noch ärger machen to make sth worse
    eine \arge Beleidigung a terrible insult
    er war ihr ärgster Feind he was her worst enemy
    \arg verletzt sein to be badly hurt
    2. attr (groß) great
    eine \arge Enttäuschung/Freude a great disappointment/pleasure
    3. attr (stark) heavy
    ein \arger Raucher/Säufer a heavy smoker/drinker
    II. adv SÜDD (fam: sehr) badly, terribly
    tut es \arg weh? does it hurt badly?
    er hat dazu \arg lang gebraucht he took a terribly long time for it
    es [zu] \arg treiben to go too far
    * * *
    1.
    ärger, ärgst... Adjektiv
    1) (geh., landsch.): (schlimm) bad <weather, condition, state>; serious < situation, wound>; hard < times>

    im argen liegenbe in a sorry state

    2) (geh. veralt.): (böse) wicked; evil
    3) (geh., landsch.): (unangenehm groß, stark) severe <pain, hunger, shock>; severe, bitter < disappointment>; serious < dilemma, error>; extreme, (coll.) terrible < embarrassment>; gross <exaggeration, injustice>

    in arger Bedrängnis/Not seinbe in desperate straits

    unser ärgster Konkurrentour most dangerous competitor

    2.
    adverbial (geh., landsch.) extremely, (coll.) awfully, (coll.) terribly <painful, cold, steep, expensive, heavy, etc.>; severely, bitterly < disappointed>; extremely, (coll.) terribly < embarrassed>; <suffer, weaken> severely; < offend> deeply; < deceive> badly; < rain, pull, punch> hard; < hurt> a great deal

    etwas arg laut — a bit too loud

    es geht ihm arg schlecht/gut — things are going really badly/well for him

    * * *
    Arg n geh obs:
    ohne Arg without malice;
    an ihr ist kein Arg there’s no guile in her, there’s not a bad bone in her body
    * * *
    1.
    ärger, ärgst... Adjektiv
    1) (geh., landsch.): (schlimm) bad <weather, condition, state>; serious <situation, wound>; hard < times>
    2) (geh. veralt.): (böse) wicked; evil
    3) (geh., landsch.): (unangenehm groß, stark) severe <pain, hunger, shock>; severe, bitter < disappointment>; serious <dilemma, error>; extreme, (coll.) terrible < embarrassment>; gross <exaggeration, injustice>

    in arger Bedrängnis/Not sein — be in desperate straits

    2.
    adverbial (geh., landsch.) extremely, (coll.) awfully, (coll.) terribly <painful, cold, steep, expensive, heavy, etc.>; severely, bitterly < disappointed>; extremely, (coll.) terribly < embarrassed>; <suffer, weaken> severely; < offend> deeply; < deceive> badly; <rain, pull, punch> hard; < hurt> a great deal

    es geht ihm arg schlecht/gut — things are going really badly/well for him

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Arg

  • 10 פגר

    פָּגַרPi. פִּיגֵּר (cmp. פגם, בגר, פכר) to split, break up, destroy. Midr. Till. to Ps. 11:3 אם הצדיקים שהשתיתו … ופִיגְּרוּ אותםוכ׳ when the wicked come and destroy the righteous that have established thy world ; Yalk. ib. 653 אם השיתין … עמדו רשעים ופִגְּרוּםוכ׳ if the wicked have risen and destroyed the foundations (of the Temple) which face the deep (v. שִׁית). Midr. Till. to Ps. 79 ופיגרו את בניך (ed. Bub. והרגו). Ib. to Ps. 10 … והצדיקים … ופגרו אותן and the righteous in whom thou didst find pleasure, the enemies haven risen and destroyed them; a. e.

    Jewish literature > פגר

  • 11 פָּגַר

    פָּגַרPi. פִּיגֵּר (cmp. פגם, בגר, פכר) to split, break up, destroy. Midr. Till. to Ps. 11:3 אם הצדיקים שהשתיתו … ופִיגְּרוּ אותםוכ׳ when the wicked come and destroy the righteous that have established thy world ; Yalk. ib. 653 אם השיתין … עמדו רשעים ופִגְּרוּםוכ׳ if the wicked have risen and destroyed the foundations (of the Temple) which face the deep (v. שִׁית). Midr. Till. to Ps. 79 ופיגרו את בניך (ed. Bub. והרגו). Ib. to Ps. 10 … והצדיקים … ופגרו אותן and the righteous in whom thou didst find pleasure, the enemies haven risen and destroyed them; a. e.

    Jewish literature > פָּגַר

  • 12 teuflisch

    I Adj.
    1. diabolical, of the devil
    2. (bösartig, grausam) devilish, diabolical, fiendish, evil; teuflische Grausamkeit diabolical ( oder fiendish) cruelty; teuflisches Lächeln fiendish grin, evil leer
    3. umg. verstärkend: hellish, massive, terrific; ein teuflischer Durst auch a hell ( oder devil) of a thirst
    II Adv. devilishly, diabolically, fiendishly; teuflisch kalt etc. umg. hellish(ly) ( oder fiendishly) cold etc., cold etc. as hell Sl.
    * * *
    hellish; diabolical; diabolic; devilish; fiendish
    * * *
    teuf|lisch ['tɔyflɪʃ]
    1. adj
    fiendish, devilish, diabolical
    2. adv
    fiendishly, devilishly, diabolically
    * * *
    1) (wicked or devilish: a fiendish temper.) fiendish
    2) (wickedly.) fiendishly
    * * *
    teuf·lisch
    [ˈtɔyflɪʃ]
    I. adj devilish, diabolical
    II. adv
    1. (diabolisch) diabolically, devilishly
    2. (fam: höllisch) hellishly, like hell
    * * *
    1.
    1) devilish, fiendish <plan, trick, etc.>; fiendish, diabolical <laughter, pleasure, etc.>
    2) (ugs.): (groß, intensiv) terrible (coll.); dreadful (coll.)
    2.
    1) fiendishly; diabolically
    2) (ugs.) terribly (coll.); dreadfully (coll.)
    * * *
    A. adj
    1. diabolical, of the devil
    2. (bösartig, grausam) devilish, diabolical, fiendish, evil;
    teuflische Grausamkeit diabolical ( oder fiendish) cruelty;
    teuflisches Lächeln fiendish grin, evil leer
    3. umg verstärkend: hellish, massive, terrific;
    ein teuflischer Durst auch a hell ( oder devil) of a thirst
    B. adv devilishly, diabolically, fiendishly;
    teuflisch kalt etc umg hellish(ly) ( oder fiendishly) cold etc, cold etc as hell sl
    * * *
    1.
    1) devilish, fiendish <plan, trick, etc.>; fiendish, diabolical <laughter, pleasure, etc.>
    2) (ugs.): (groß, intensiv) terrible (coll.); dreadful (coll.)
    2.
    1) fiendishly; diabolically
    2) (ugs.) terribly (coll.); dreadfully (coll.)
    * * *
    adj.
    devilish adj.
    fiendish adj. adv.
    devilishly adv.
    fiendishly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > teuflisch

  • 13 mendigo

    adj.
    1 beggar.
    2 stingy, penny-pinching, miserly, skinflint.
    3 mean, perverse, evil, wicked.
    f. & m.
    beggar, panhandler, ragamuffin, tramp.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: mendigar.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 beggar
    * * *
    mendigo, -a
    1.
    SM / F beggar
    2.
    ADJ Méx * (=cobarde) yellow *, yellow-bellied *
    * * *
    - ga masculino, femenino beggar
    * * *
    = beggar, mendicant, vagrant, panhandler, bagman.
    Ex. These works presents a picture of China filled with devastation, turbulence, bandits, beggars and poverty.
    Ex. Mr Imray had libraries in his metropolitan ragged schools where mendicant readers took pleasure in reading.
    Ex. This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex. Through a survey conducted last year, the city found over 400 panhandlers on the streets, of whom nearly three in four were homeless.
    Ex. His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    ----
    * mendigo que rebusca en la basura = dumpster rat.
    * * *
    - ga masculino, femenino beggar
    * * *
    = beggar, mendicant, vagrant, panhandler, bagman.

    Ex: These works presents a picture of China filled with devastation, turbulence, bandits, beggars and poverty.

    Ex: Mr Imray had libraries in his metropolitan ragged schools where mendicant readers took pleasure in reading.
    Ex: This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex: Through a survey conducted last year, the city found over 400 panhandlers on the streets, of whom nearly three in four were homeless.
    Ex: His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    * mendigo que rebusca en la basura = dumpster rat.

    * * *
    mendigo -ga
    masculine, feminine
    beggar
    * * *

    Del verbo mendigar: ( conjugate mendigar)

    mendigo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    mendigó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    mendigar    
    mendigo
    mendigar ( conjugate mendigar) verbo intransitivo
    to beg
    verbo transitivo [ mendigo] to beg for
    mendigo
    ◊ -ga sustantivo masculino, femenino

    beggar
    mendigar verbo transitivo & verbo intransitivo to beg
    mendigo,-a sustantivo masculino y femenino beggar

    ' mendigo' also found in these entries:
    Spanish:
    mendiga
    - mendigar
    - supuesto
    English:
    beggar
    - distaste
    - panhandler
    * * *
    mendigo, -a nm,f
    beggar
    * * *
    m, mendiga f beggar
    * * *
    mendigo, -ga n
    limosnero: beggar
    * * *
    mendigo n beggar

    Spanish-English dictionary > mendigo

  • 14 अधर्मः _adharmḥ

    अधर्मः [न. त.]
    1 Unrighteousness, irreligion, im- piousness, wickedness, injustice; ˚दण्डनम् Ms.8.127 unjust punishment; अधर्मेण unjustly, in an improper way; यश्चाधर्मेण पृच्छति Ms.2.111; an unjust act; a guilty or wicked deed; sin; ˚चारिन् committing unjust or unrighteous deeds; so ˚आत्मन् of an irreligious spirit; तदा कथम्˚ भीरुः Ś.5; ˚मय full of wickedness or sin; for definitions &c. of धर्म and अधर्म See Tarka K. P.19. (धर्म and अधर्म are two of the 24 qualities mentioned in Nyāya, and they pertain only to the soul. They are the peculiar causes of pleasure and pain respectively. They are imperceptible, but inferred from reasoning and from transmigration.)
    -2 N. of a Prajāpati or of an attendant of the sun.
    -र्मा Unrighteousness personified.
    -र्मम् Devoid of attributes, an epithet of ब्रह्म<?>
    -Comp. -अस्तिकायः the category of अधर्म, See अस्तिकाय.

    Sanskrit-English dictionary > अधर्मः _adharmḥ

  • 15 अन्तर् _antar

    अन्तर् ind. [अम्-अरन्-तुडागमश्च Uṇ.5.6, अमेस्तुट् च]
    1 (Used as a prefix to verbs and regarded as a preposition or गति) (a) In the middle, between; in, into, inside; ˚हन्, ˚धा, ˚गम्, ˚भू, ˚इ, ˚ली &c. (b) Under.
    -2 (Used adverbially) (a) Between, be- twixt, amongst, within; in the middle or interior, inside (opp. वहिः); अदह्यतान्तः R.2.32 burnt within himself, at heart; अन्तरेव विहरन् दिवानिशम् R.19.6 in the palace, in the harem; so ˚भिन्नं भ्रमति हृदयम् Māl. 5.2; अन्तर्विभेद Dk.13; यदन्तस्तन्न जिह्वायाम् Pt.4.88; अन्तर्यश्च मृग्यते V.1.1 internally, in the mind. (b) By way of seizing or holding; अन्तर्हत्वा गतः (हतं परिगृह्य).
    -3 (As a separable preposition) (a) In, into, between, in the middle, inside, within, (with loc.); निवसन्नन्तर्दारुणि लङ्घ्यो वह्निः Pt.1.31; अन्तरादित्ये Ch. Up., अन्तर्वेश्मनि Ms.7 223; Y.3.31; अप्स्वन्तरमृतमप्सु Rv.1. 23.19. अप्सु मे सोमो$ब्रवीदन्तर् विश्वानि भेषजा ibid. (b) Between (with acc.) Ved. अन्तर्मही बृहती रोदसीमे Rv. 7.87.2; अन्तर्देवान् मर्त्यांश्च 8.2.4; हिरण्मय्योर्ह कुश्योरन्तर- वहित आस Śat. Br. (c) In, into, inside, in the interior, in the midst (with gen.); प्रतिबलजलधेरन्तरौर्वायमाणे Ve. 3.7; अन्तःकञ्चुकिकञ्चुकस्य Ratn.2.3; बहिरन्तश्च भूतानाम् Bg.13.15; त्वमग्ने सर्वभूतानामन्तश्चरसि साक्षिवत् Y.2.14; लघुवृत्तितया भिदां गतं बहिरन्तश्च नृपस्य मण्डलम् Ki.2.53; अन्तरीपं यदन्तर्वारिणस्तटम् Ak.; oft. in comp. at the end; कूपान्तः पतितः Pt.5; सभान्तः साक्षिणः प्राप्तान् Ms.8.79; दन्तान्तरधि- ष्ठितम् Ms.5.141 between the teeth; उत्पित्सवो$न्तर्नदभर्तुः Śi.3.77; also in compound with a following word; अहं सदा शरीरान्तर्वासिनी ते सरस्वती Ks.4.11.
    -4 It is fre- quently used as the first member of compounds in the sense of 'internally', 'inside', 'within', 'in the inte- rior', 'having in the interior', 'filled with', 'having concealed within', or in the sense of 'inward', 'internal', 'secret', 'hidden' &c., forming Adverbial, Bahuvrīhi or Tatpuruṣa compounds; कुन्दमन्तस्तुषारम् (Bah. comp.) Ś.5.19 filled with dew; ˚स्तोयम् (Bah. comp.) Me.66; अन्तर्गिरि (Adv. comp.) Ki.1.34; ज्वलयति तनूमन्तर्दाहः (Tat. comp.) U.3.31; so ˚कोपः, ˚कोणः, ˚आकूतम् &c.
    -5 It is also supposed to be a particle of assent (स्वीकारार्थक). (Note. In comp. the र् of अन्तर् is changed to a visarga before hard consonants, as अन्तः- करणम्, अन्तःस्थ &c.). [cf. L. inter; Zend antare; Goth. undar; Pers. andar; Gr. entos;].
    -Comp. -अंसः the breast (= अंतरा-अंस q. v.).
    -अग्निः inward fire, the fire which stimulates digestion; दीप्तान्तरग्निपरिशुद्धकोष्ठः Susr.
    -अंङ्ग a.
    1 inward, internal, comprehended, included (with abl.); त्रयमन्तरङ्ग पूर्वेभ्यः Pat Sūtra.
    -2 proximate, related to, essential to or referring to the essential part of the अङ्ग or base of a word (opp. बहिरङ्ग); धातूपसर्गयोः कार्यमन्तरङ्गम् P.VIII.3.74 Sk.
    -3 dear, most beloved (अत्यन्तप्रिय); स्वपिति सुखमिदा- नीमन्तरङ्गः कुरङ्गः Ś.4.v.l.
    (-अङ्गम्) 1 the inmost limb or organ, the heart, mind; सन्तुष्टान्तरङ्गः Dk.11; ˚वृत्ति 21; the interior.
    -2 an intimate friend, near or con- fidential person (forming, as it were, part of oneself); मदन्तरङ्गभूताम् Dk.81,93,11; राजान्तरङ्गभावेन 135; अन्तरङ्गेषु राज्यभारं समर्प्य*** 159.
    -3 an essential or indispensable part, as श्रवण, मनन & निदिध्यासन in realizing Brahman.
    -4 What is intimately connected or related; अन्तरङ्गबहिरङ्ग- योरन्तरङ्ग बलीयः ŚB. on MS.12.2.29.
    - अवयव an inner part; P.V.4.62.
    -आकाशः the ether or Brahman that resides in the heart of man (a term often occurring in the Upaniṣads).
    -आकूतम् secret or hidden intention.
    -आगमः an additional augment between two letters,
    -आगारम् the interior of a house; स्त्रीनक्तमन्तरा- गारबहिःशत्रुकृतांस्तथा Y.2.31.
    -आत्मन् m. (त्मा)
    1 the inmost spirit or soul, the soul or mind; also the internal feelings, the heart, अङ्गुष्ठमात्रपुरुषोन्तरात्मा Śvet.; नास्य प्रत्यक- रोद्वीर्यं विक्लवेनान्तरात्मना Rām.6.13.28. गतिमस्यान्तरात्मनः Ms.6.73; जीवसंज्ञोन्तरात्मान्यः सहजः सर्वदेहिनाम् 12.13; मद्- गतेनान्तरात्मना Bg.6.47 with the heart fixed on me; जातो ममायं विशदः प्रकामं...... अन्तरात्मा Ś.4.22, U.3.38, प्रायः सर्वो भवति करुणावृत्तिरार्द्रान्तरात्मा Me.95.
    -2 (In phil.) the inherent supreme spirit or soul (residing in the in- terior of man); अन्तरात्मासि देहिनाम् Ku.6.21.
    -आपणः a market in the heart (inside) of a town.
    -आय, -आल; See s. v.
    -आराम a. rejoicing in oneself, finding pleasure in his soul or heart; यो$न्तःसुखोन्तरारामस्तथान्तर्जर्यो- तिरेव सः Bg.5.24.
    -इन्द्रियम् an internal organ or sense.
    -उष्यम् Ved. a secret abode.
    -करणम् the internal organ; the heart, soul; the seat of thought and feeling, thinking faculty, mind, conscience; प्रमाणं ˚प्रवृत्तयः Ś.1.22; सबाह्य ˚णः अन्तरात्मा V.4 the soul in all its senses external and internal, the inner and outer man; दयार्द्रभावमाख्यातमन्तःकरणैर्विशङ्कैः R.2.11. According to the Vedānta अन्तःकरण is of four kinds: मनो बुद्धिरहङ्कार- श्चित्तं करणमान्तरम् । संशयो निश्चयो गर्वः स्मरणं विषया इमे ॥ अन्तःकरणं त्रिविधम् Sāṅkhya 33, i. e. बुद्धयहङ्कारमनांसि; सान्तःकरणा बुद्धिः 35, i. e. अहङ्कारमनःसहिता.
    -कल्पः a certain number of years (with Buddhists).
    -कुटिल a. inwardly crooked (fig. also); fraudulent. (
    -लः) a conch-shell.
    -कृ(क्रि)मिः a disease of worms in the body.
    -कोटरपुष्पी = अण्ड- कोटरपुष्पी.
    -कोपः 1 internal disturbance; H.3.
    -2 inward wrath, secret anger.
    -कोशम् the interior of a store- room.
    -गङ्गा the secret or hidden Ganges (supposed to communicate uuderground with a secret stream in Mysore).
    -गडु a. [अन्तर्मध्ये गडुरिव] useless, unprofitable, unnecessary, unavailing; किमनेनान्तर्गडुना Sar. S. (ग्रीवाप्रदेश- जातस्य गलमांसपिण्डस्य गडोर्यथा निरर्थकत्वं तद्वत्).
    -गम् -गत &c. See under अंतर्गम्.
    -गर्भ a.
    1 bearing young, pregnant.
    -2 having a गर्भ or inside; so ˚गर्भिन्.
    -गिरम् -रि ind. in mountains. अध्यास्तेन्तर्गिरं यस्मात् करतन्नावैति कारणम् Bk.5.87.
    -गुडवलयः the sphincter muscle.
    -गूढ a. conceal- ed inside, being inward; ˚घनव्यथः U.3.1; R.19.57; ˚विषः with poison concealed in the heart.
    -गृहम्, -गेहम्, -भवनम् [अन्तःस्थं गृहम् &c.]
    1 the inner apartment of a house, the interior of a house.
    -2 N. of a holy place in Benares; पञ्चक्रोश्यां कृतं पापमन्तर्गेहे विनश्यति.
    -घणः -णम् [अन्तर्हन्यते क्रोडीभवत्यस्मिन्, निपातः] the open space before the house between the entrance-door and the house (= porch or court); तस्मिन्नन्तर्घणे पश्यन् प्रघाणे सौधसद्मनः Bk.7.62 द्वारमतिक्रम्य यः सावकाशप्रदेशः सो$न्तर्घणः). (
    -नः -णः) N. of a country of Bāhīka (or Bālhīka) (P.III.3.78 बाहीकग्रामविशेषस्य संज्ञेयम् Sk.).
    -घातः striking in the middle Kāsi. on P.III.3.78.
    -चर a. pervading the body. internally situated, internal, inward अन्तश्चराणां मरुतां निरोधात् Ku.3.48; U.7.
    - a. born or bred in the interior (as a worm &c.).
    -जठरम् the stomach. (ind.) in the stomach.
    -जम्भः the inner part of the jaws (खादनस्थानं जम्भः, दन्तपङ्क्त्यो- रन्तरालम्).
    -जात a. inborn, innate.
    -जानु ind. between the knees.
    -जानुशयः One sleeping with hands between the knees; अन्तर्जानुशयो यस्तु भुञ्जते सक्तभाजनः Mb.3.2.75.
    -ज्ञानम् inward or secret knowledge.
    -ज्योतिस् a. enlightened inwardly, with an enlightened soul. यो$न्तःसुखो$न्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः Bg.5.24. (
    -स् n.) the inward light, light of Brahman.
    -ज्वलनम् inflammation. (
    -नः) inward heat or fire; mental anxiety.
    -ताप a. burning inwardly (
    -पः) internal fever or heat Ś.3.13.
    -दधनम् [अन्तर्दध्यते आधीयते मादकतानेन] distillation of spirituous liquor, or a substance used to produce fermentation.
    -दशा a term in astrology, the time when a particular planet exercises its influence over man's destiny (ज्योतिषोक्तः महादशान्तर्गतो ग्रहाणां स्वाधिपत्यकालभेदः).
    -दशाहम् an interval of 1 days; ˚हात् before 1 days. Ms.8.222; ˚हे 5.79.
    -दहनम् -दाहः 1 inward heat; ज्वलयति तनूमन्तर्दाहः U.3.31; ˚हेन दहनः सन्तापयति राघवम् Rām.
    -2 inflammation.
    -दुःख a. sad or afflicted at heart;
    -दुष्ट a. internally bad, wicked or base at heart.
    -दृष्टिः f. examining one's own soul, insight into oneself.
    -देशः an intermediate region of the compass.
    -द्वारम् private or secret door within the house (प्रकोष्ठद्वारम्).
    -धा-धि, -हित &c. See. s. v.
    -नगरम् the palace of a king (being inside the town); cf. ˚पुरम्; दशाननान्तर्नगरं ददर्श Rām.
    -निवेशनम् inner part of the house; यथा चारोपितो वृक्षो जातश्चान्तर्निवेशने Rām.6.128.6.
    -निहित a. being concealed within; अङ्गैरन्तर्निहितवचनैः सूचितः सम्यगर्थः M.2.8.
    -निष्ठ a. engaged in internal meditation.
    -पटः, -टम् a screen of cloth held between two persons who are to be united (as a bride and bridegroom, or pupil and preceptor) until the acctual time of union arrives.
    -पथ a. Ved. being on the way.
    -पदम् ind. in the interior of an inflected word.
    -पदवी = सुषुम्णामध्यगतः पन्थाः
    -पिरधानम् the innermost garment.
    -पर्शव्य a. being between the ribs (as flesh).
    -पवित्रः the Soma when in the straining vessel.
    -पशुः [अन्तर्गाममध्ये पशवो यत्र] the time when the cattle are in the village or stables (from sunset to sunrise); अन्तःपशौ पशुकामस्य सायं प्रातः Kāty; (सायं पशुषु ग्राममध्ये आगतेषु प्रातश्च ग्रामादनिःसृतेषु com.).
    -पातः, पात्यः 1 insertion of a letter (in Gram.).
    -2 a post fixed in the middle of the sacrificial ground (used in ritual works); अन्तःपूर्वेण यूपं परीत्यान्तःपात्यदेशे स्थापयति Kāty.
    -पातित, -पातिन् a.
    1 inserted.
    -2 included or comprised in; falling within; दण्डकारण्य˚ ति आश्रमपदम् K.2.
    -पात्रम् Ved. interior of a vessel.
    -पालः one who watches over the inner apartments of a palace.
    -पुरम् [अन्तः अभ्यन्तरं पुरं गृहम्, or पुरस्यान्तःस्थितम्]
    1 inner apartment of a palace (set apart for women); female or women's apartments, seraglio, harem (so called from their being situated in the heart of the town, for purposes of safety); व्यायम्याप्लुत्य मध्याह्ने भोक्तुमन्तःपुरं विशेत् Ms.7.216,221,224; कन्यान्तःपुरे कश्चित्प्रविशति Pt.1.
    -2 inmates of the female apartments, a queen or queens, the ladies taken collectively; अन्तःपुराणि सर्वाणि रुदमानानि सत्वरम् Rām.6.111.111. ˚विरहपर्युत्सुकस्य राजर्षेः Ś.3; K.58; ततो राजा सान्तःपुरः स्वगृह- मानीयाभ्यर्चितः Pt.1; कस्यचिद्राज्ञो$न्तःपुरं जलक्रीडां कुरुते ibid. ˚प्रचारः gossip of the harem Ms.7.153; ˚समागतः Ś.4; also in pl.; कदाचिदस्मत्प्रार्थनामन्तःपुरेभ्यः कथयेत् Ś.2.; न ददाति वाचमुचितामन्तःपुरेभ्यो यदा Ś.6.5. ˚जन women of the palace; inmates of the female apartments; ˚चर,
    -अध्यक्षः-रक्षकः, -वर्ती guardian or superintendent of the harem, chamber- lain; वृद्धः कुलोद्रतः शक्तः पितृपैतामहः शुचिः । राज्ञामन्तःपुरा- ध्यक्षो विनीतश्च तथेष्यते ॥ (of these five sorts are mentioned:- वामनक, जघन्य, कुब्ज, मण्डलक and सामिन् see Bṛi. S.) ˚सहायः one belonging to the harem.
    -पुरिकः [अन्तःपुरे नियुक्तः, ठक्] a chamberlain = ˚चर. (
    -कः, -का) a woman in the harem; अस्मत्प्रार्थनामन्तःपुरिके(का) भ्यो निवेदय Chaṇḍ. K.
    -पुष्पम् [कर्म.] the menstrual matter of women, before it re- gularly begins to flow every month; वर्षद्वादशकादूर्ध्वं यदि पुष्पं बहिर्न हि । अन्तःपुष्पं भवत्येव पनसोदुम्बरादिवत् Kāśyapa; ˚ष्पम् is therefore the age between 12 and the menstruation period.
    -पूय a. ulcerous.
    -पेयम् Ved. drinking up.
    -प्रकृतिः f.
    1 the internal nature or constitution of man.
    -2 the ministry or body of ministers of a king.
    -3 heart or soul. ˚प्रकोपः internal dissensions or disaffection; अणुरप्युपहन्ति विग्रहः प्रभुमन्तःप्रकृतिप्रकोपजः Ki.2.51.
    -प्रको- पनम् sowing internal dissensions, causing internal revolts; अन्तःप्रकोपनं कार्यमभियोक्तुः स्थिरात्मनः H.3.93.
    -प्रज्ञ a. knowing oneself, with an enlightened soul.
    -प्रतिष्ठानम् residence in the interior.
    -बाष्प a.
    1 with suppressed tears; अन्तर्बाष्पश्चिरमनुचरो राजराजस्य दध्यौ Me.3.
    -2 with tears gushing up inside, bedimmed with tears; कोपात्˚ ष्पे स्मरयति मां लोचने तस्याः V.4.15. (
    -ष्पः) suppressed tears, inward tears; निगृह्य ˚ष्पम् Bh.3.6; Māl.5.
    -भावः, भावना see under अन्तर्भू separately.
    -भिन्न a. split or broken inside, perforated, bored (said of a pearl) Pt.4 (also torn by dissensions).
    -भूमिः f. interior of the earth.
    -भेदः discord, internal dissensions; ˚जर्जरं राजकुलम् Mk.4 torn by internal dissensions; अन्तर्भेदाकुलं गेहं न चिराद्विनशिष्यति 'a house divided against itself cannot stand long.'
    -भौम a. subterranean, underground.
    -मदावस्थ a. having the rutting state concealed within; आसीदनाविष्कृतदानराजि- रन्तर्मदावस्थ इव द्विपेन्द्रः R.2.7.
    -मनस् a.
    1 sad, disconso- late, dejected, distracted.
    -2 one who has concentrated and turned his mind inward, lost in abstract meditation.
    -मुख a. (
    -खी f.)
    1 going into the mouth, pointing or turned inward; प्रचण्डपरिपिण्डितः स्तिमितवृत्तिरन्तर्मुखः Mv. 5.26.
    -2 having an inward entrance of opening (बाह्यवस्तुपरिहारेण परमात्मविषयकतया प्रवेशयुक्तं चित्तादि).
    -3 an epithet of the soul called प्राज्ञ, when it is enjoying the sweet bliss of sleep (आनन्दभुक् चेतोमुखः प्राज्ञः इति श्रुतेः).
    -4 Spiritual minded, looking inwardly into the soul; 'अन्तर्मुखाः सततमात्मविदो महान्तः' Viś. Guṇā.139. (
    -खम्) a sort of surgical scissors (having an opening inside), one of the 2 instruments mentioned by Suśruta in chapter 8 of Sūtrasthāna.
    -मातृका [अन्तःस्थाः ष़ट्चक्रस्थाः मातृकाः अकारादिवर्णाः] a name given in the Tantras for the letters of the alphabet assigned to the six lotuses (पद्म) of the body; ˚न्यासः a term used in Tantra literature for the mental assignment of the seve- ral letters of the alphabet to the different parts of the body.
    -मुद्र a. sealed inside; N. of a form of devotion.
    -मृत a. still-born.
    -यागः mental sacrifice or worship, a mode of worship referred to in the Tantras.
    -यामः 1 suppression of the breath and voice.
    -2 ˚पात्रम्, a sacrificial vessel (ग्रहरूपं सामापराख्यं यज्ञियपात्रम्); according to others, a Soma libation made during the suppression of breath and voice; सुहवा सूर्यायान्तर्याममनु- मन्त्रयेत् Ait. Br.
    -यामिन् m.
    1 regulating the soul or internal feelings, soul; Providence, Supreme Spirit as guiding and regulating mankind. Brahman; (according to the Bṛi. Ār. Up. अन्तर्यामिन 'the internal check' is the Supreme Being and not the individual soul; who standing in the earth is other than the earth, whom the earth knows not, whose body the earth is, who internally restrains and governs the earth; the same is thy soul (and mine, the internal check अन्तर्यामिन्, &c. &c.); अन्तराविश्य भूतानि यो बिभर्त्यात्मकेतुभिः । अन्तर्या- मीश्वरः साक्षाद्भवेत् &c.
    -2 wind; ˚ब्राह्मणम् N. of a Brāhmaṇa included in the Bṛi. Ār. Up.
    -योगः deep meditation, abstraction
    -लम्ब a. acute-angular. (
    -बः) an acute-angled triangle (opp. बहिर्लम्ब) (the perpendicular from the vertex or लम्ब falling within अन्तर् the triangle).
    -लीन a.
    1 latent, hidden, concealed inside; ˚नस्य दुःखाग्नेः U.3.9; ˚भुजङ्गमम् Pt.1.
    -2 inherent.
    -लोम a. (P.V.4.117) covered with hair on the inside; (
    -मम्) [अन्तर्गतमाज्छाद्यं लोम अच्] the hair to be covered.
    -वंशः = ˚पुरम् q. v.
    -वंशिकः, -वासिकः [अन्तर्वंशे वासे नियुक्तः ठक्] a superintendent of the women's apartment.; Pt.3, K.93. Ak.2.8.8.
    -वण (वन) a. situated in a forest; ˚णो देशः P.VI.2.179 Sk. (
    -णम्) ind. within a forest. P.VIII.4.5.
    -वत् a. being in the interior; having something in the interior.
    -वती (वत्नी) Ved. [अन्तरस्त्यस्यां गर्भः] a pregnant woman; अन्तर्वत्नी प्रजावती R.15.13.
    -वमिः [अन्तः स्थित एव उद्गारशब्दं कारयति, वम्-इन्] indigestion, flatulence; belching.
    -वर्तिन्, -वासिन् a. being or dwelling inside, included or comprised in
    -वसुः N. of a Soma sacrifice (for राज्यकाम and पशुकाम).
    -वस्त्रम्, -वासस् n. an under- garment; गृहीत्वा तत्र तस्यान्तर्वस्त्राण्याभरणानि च । चेलखण्डं तमेकं च दत्वान्तर्वाससः कृते ॥. Ks.4.52.
    -वा a. [अन्तः अन्तरङ्गभावं अन्तःकरणं वा वाति गच्छति स्निग्धत्वेन, वा-विच् Tv.] forming part of oneself such as children, cattle &c. ˚वत् a. (अस्त्यर्थे मतुप् मस्य वः) having progeny, cattle &c; अन्तर्वावत्क्षयं दधे Rv.1.4.7; abounding with precious things inside. -adv. inwardly.
    -वाणि a. [अन्तःस्थिता शास्त्रवाक्यात्मिका वाणी यस्य] skilled or versed in scriptures, very learned (शास्त्रविद्).
    -विगाहः, -हनम् entering within, penetration.
    -विद्वस् a. Ved. (
    विदुषी f.) knowing correctly or exactly (knowing the paths between heaven and earth) Rv.1.72.7.
    -वेगः inward uneasiness or anxiety, inward fever.
    -वेदि a. pertaining to the inside of the sacrificial ground. -adv. within this ground. (
    -दिः -दी f.) [अन्तर्गता वेदिर्यत्र देशे] the tract of land (the Doab) between the rivers Gaṅgā and Yamunā, regarded as a sacred region and the principal seat of Āryan Brāhmaṇas; cf. एते भगवत्यौ भूमिदेवानां मूलमायतनमन्तर्वेदिपूर्वेण कलिन्दकन्यामन्दाकिन्यौ संगच्छेते A.R.7; it is supposed to have extended from Prayāga to Haradvāra and is also known by the names of शशस्थली and ब्रह्मावर्त. -m. (pl.) inhabitants of this land.
    -वेश्मन् n. the inner apartments, interior of a house.
    -वेश्मिकः n. a chamberlain.
    -वैशिकः Officer in charge of the harem. समुद्रमुपकरणमन्तर्वैशिकहस्तादादाय परिचरेयुः Kau. A.1.21.
    -शरः internal arrow or disease.
    -शरीरम् internal and spiritual part of man; the interior of the body.
    -शल्य a. having in the interior an arrow, pin or any such extraneous matter; rankling inside.
    -शीला N. of a river rising from the Vindhya mountain.
    -श्लेषः, -श्लेषणम् Ved. internal support (scaffolding &c.) एतानि ह वै वेदानामन्तः- श्लेषणानि यदेता व्याहृतयः Ait. Br.
    -संज्ञ a. inwardly con- scious (said of trees &c.); ˚ज्ञा भवन्त्येते सुखदुःखसमन्विताः Ms.1.49.
    -सत्त्व a. having inward strength &c. (˚
    त्त्वा)
    1 a pregnant woman.
    -2 the marking nut.
    -सन्तापः internal pain, sorrow, regret.
    - सरल a. upright at heart, or having Sarala trees inside; K.51.
    -सलिल a. with water (flowing) underground; नदीमिवान्तःसलिलां सरस्वतीम् R.3.9.
    -सार a. having inward strength and vigour, full of strong inside; powerful, strong, heavy or ponderous; ˚रैर्मन्त्रिभिर्घार्यते राज्यं सुस्तम्भैरिव मन्दिरम् Pt.1. 126; साराणि इन्धनानि Dk.132; ˚रं घन तुलयितुं नानिलः शक्ष्यति त्वाम् Me.2. (
    -रः) internal treasure or store, inner store or contents; वमन्त्युच्चैरन्तःसारम् H.2.13 internal matter or essence (and pus).
    -सुख a. whose delight is in self, inwardly happy यो$न्तःसुखो$न्तरारामः Bg. 5.24
    -सेनम् ind. into the midst of armies.
    -स्थ a. (also written अन्तःस्थ) being between or in the midst. (
    -स्थः, -स्था) a term applied to the semivowels, य्, र्, ल्, व् as standing between vowels and consonants and being formed by a slight contact of the vocal organs (ईषत्स्पृष्टं अन्तस्थानाम्); or they are so called be- cause they stand between स्पर्श (क-म) letters and ऊष्मन् (श, ष, स, ह).
    -स्था 1 a deity of the vital organs.
    -2 N. of one of the Ṛigveda hymns. ˚मुद्गरः the malleus of the ear.
    -स्वेदः [अन्तः स्वेदो मदजलस्यन्दनं यस्य] an elephant (in rut).
    -हणनम् striking in the middle.
    -हननम् N. of a country बाहीक P.VIII.4.24 Sk.
    -हस्तम् ind. in the hand, within reach of the hand.
    -हस्तीन a. being in the hand or within reach of the hand.
    -हासः laughing inwardly (in the sleeves), a secret or suppressed laugh; सान्तर्हासं कथितम् Me.113 with a suppressed laugh, with a gentle smile.
    -हृदयम् the interior of the heart.

    Sanskrit-English dictionary > अन्तर् _antar

  • 16 धर्मः _dharmḥ

    धर्मः [ध्रियते लोको$नेन, धरति लोकं वा धृ-मन्; cf. Uṇ 1. 137]
    1 Religion; the customary observances of a caste, sect, &c.
    -2 Law, usage, practice, custom, ordinance, statue.
    -3 Religious or moral merit, virtue, right- eousness, good works (regarded as one of the four ends of human existence); अनेन धर्मः सविशेषमद्य मे त्रिवर्ग- सारः प्रतिभाति भाविनि Ku.5.38, and see त्रिवर्ग also; एक एव सुहृद्धर्मो निधने$प्यनुयाति यः H.1.63.
    -4 Duty, prescribed course of conduct; षष्ठांशवृत्तेरपि धर्म एषः Ś.5.4; Ms.1.114.
    -5 Right, justice, equity, impartiality.
    -6 Piety, propriety, decorum.
    -7 Morality, ethics
    -8 Nature. disposition, character; उत्पत्स्यते$स्ति मम को$पि समानधर्मा Māl.1.6; प्राणि˚, जीव˚.
    -9 An essential quality, pecu- liarity, characteristic property, (peculiar) attribute; वदन्ति वर्ण्यावर्ण्यानां धर्मैक्यं दीपकं बुधाः Chandr.5.45; Pt.1.34.
    -1 Manner, resemblance, likeness.
    -11 A sacrifice.
    -12 Good company, associating with the virtuous
    -13> Devotion, religious abstraction.
    -14 Manner, mode.
    -15 An Upaniṣad q. v.
    -16 N. of Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava.
    -17 N. of Yama, the god of death.
    -18 A bow.
    -19 A drinker of Soma juice.
    -2 (In astrol.) N. of the ninth lunar man- sion.
    -21 An Arhat of the Jainas.
    -22 The soul.
    -23 Mastery, great skill; दिव्यास्त्रगुणसंपन्नः परं धर्मं गतो युधि Rām.3.31.15.
    -र्मम् A virtuous deed.
    -Comp. -अक्षरम् (pl.) holy mantras; a formula of faith; धर्माक्षराण्युदाहरामि Mk.8.45-46.
    -अङ्गः (
    -ङ्गा f.) the Indian crane.
    -अधर्मौ m. (du.) right and wrong, religion and irreligion; धर्माधर्मौ सपदि गलितौ पुण्यपापे विशीर्णे. ˚विद् m. a Mīmāṁsaka who knows the right and wrong course of action.
    -अधिकरणम् 1 administration of the laws.
    1 a court of justice. (
    -णः) a judge.
    -अधिकरणिकः, -अधिकारिन् m. a judge, magistrate, any judicial functionary.
    -अधिकरणिन् m. a judge, magistrate.
    -अधिकारः 1 superintendence of religious affairs; Ś1.
    -2 ad- ministration of justice.
    -3 the office of a judge.
    -अधि- ष्ठानम् a court of justice.
    -अध्यक्षः 1 a judge.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -अनुष्ठानम् acting according to religion, virtuous or moral conduct.
    -अनुसारः conformity to virtue or justice.
    -अपेत a. deviating from virtue, wicked, immoral, irreligious. (
    -तम्) vice, immorality, injustice.
    -अयनम् course of law, law-suit.
    -अरण्यम् a sacred or penance grove, a wood inhabited by ascetics; धर्मारण्यं प्रविशति गजः Śi.1.32.
    -अर्थौः religious merit and wealth; धर्मार्थौ यत्र न स्याताम् Ms.2.112.
    -अर्थम् ind.
    1 for religious purposes.
    -2 justly, according to justice or right.
    -अलीक a. having a false character.
    -अस्तिकायः (with Jainas) the category or predicament of virtue; cf. अस्तिकाय.
    -अहन् Yesterday.
    -आगमः a religious statute, lawbook.
    -आचार्यः 1 a religious teacher.
    -2 a teacher of law or customs.
    -आत्मजः an epithet of Yudhiṣṭhira q. v.
    -आत्मता religiousmindedness; justice, virtue.
    -आत्मन् a. just righteous, pious, virtuous. (-m.) a saint, a pious man.
    -आश्रय, -आश्रित a. righteous, virtuous; धर्माश्रयं पापिनः (निन्दन्ति) Pt.1.415.
    -आसनम् the throne of justice, judgmentseat, tribunal; न संभावितमद्य धर्मासनमध्यासितुम् Ś.6; धर्मासनाद्विशति वासगृहं नरेन्द्रः U.1.7.
    -इन्द्रः, -ईशः an epithet of Yama; पितॄणामिव धर्मेन्द्रः Mb.7.6.6.
    -ईप्सु a. wishing to gain religious merit; Ms.1.127.
    -उत्तर a. 'rich in virtue,' chiefly characterized by justice, eminently just and impartial; धर्मोत्तरं मध्यममाश्रयन्ते R.13.7.
    -उपचायिन् a. religious; यच्च वः प्रेक्षमाणानां सर्व- धर्मोपचायिनाम् Mb.5.137.16.
    -उपदेशः 1 instruction in law or duty, religious or moral instruction. आर्षं धर्मोपदेशं च वेदशास्त्राविरोधिना । यस्तर्केणानुसंधत्ते स धर्मं वेद नेतरः ॥ Ms.12.16.
    -2 the collective body of laws.
    -उपदेशकः 1 a teacher of the law.
    -2 a spiritual teacher, a Guru.
    -कथकः an expounder of law.
    -कर्मन् n.,
    -कार्यम्, -क्रिया 1 any act of duty or religion, any moral or religious observance, a religious act or rite.
    -2 virtuous conduct.
    -कथादरिद्रः the Kali age.
    -काम a.
    1 devoted to virtue.
    -2 observing duty or right.
    -कायः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jaina saint.
    -कारणम् Cause of virtue.
    -कीलः 1 a grant, royal edict or decree.
    -2 husband.
    -कृत् a. observing duty, acting justly. (-m.)
    1 N. of Viṣṇu.
    -2 a pious man. धर्मा- धर्मविहीनो$पि धर्ममर्यादास्थापनार्थं धर्ममेव करोतीति धर्मकृत् Bhāg.
    -केतुः an epithet of Buddha.
    -कोशः, -षः the collective body of laws or duties; धर्मकोषस्य गुप्तये Ms.1.99.
    -क्रिया, -कृत्यम् any act of religion, any moral or religious rite.
    -क्षेत्रम् 1 Bhāratavarṣa (the land of religion).
    -2 N. of a plain near Delhi, the scene of the great battle between the Kauravas and Pāṇḍavas; धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः Bg.1.1. (
    -त्रः) a virtuous or pious man.
    -गुप्त a. observing and protecting religion. (
    -प्तः) N. of Viṣṇu.
    -ग्रन्थः a sacred work or scripture.
    -घटः a jar of fragrant water offered daily (to a Brāhmaṇa) in the month of Vaiśākha; एष धर्मघटो दत्तो ब्रह्माविष्णुशिवात्मकः । अस्य प्रदानात् सफला मम सन्तु मनोरथाः ॥
    -घ्न a. immoral, unlawful.
    -चक्रः 1 The wheel or range of the law; Bhddh. Jain.
    -2 a Buddha. ˚मृत् m. a Buddha or Jaina.
    -चरणम्, -चर्या observance of the law, performance of religious duties; शिवेन भर्त्रा सह धर्मचर्या कार्या त्वया मुक्तविचारयेति Ku.7.83; वयसि प्रथमे, मतौ चलायां बहुदोषां हि वदन्ति धर्मचर्याम् Bu. Ch.5.3. चारिन् a. practising virtue, observing the law, virtuous, righteous; स चेत्स्वयं कर्मसु धर्मचारिणां त्वमन्त- रायो भवसि R.3.45. (-m.) an ascetic.
    चारिणी 1 a wife.
    -2 a chaste or virtuous wife. cf. सह˚; इयं चोर्वशी यावदायुस्तव सहधर्मचारिणी भवत्विति V.5.19/2.
    -चिन्तक a.
    1 studying or familiar with duty.
    -2 reflecting on the law.
    -चिन्तनम्, चिन्ता study of virtue, consideration of moral duties, moral reflection.
    -च्छलः fraudulent transgression of law or duty.
    -जः 1 'duly or lawfully born', a legitimate son; cf. Ms.9.17.
    -2 N. of युधिष्ठिर; Mb.15.1.44.
    -जन्मन् m. N. of युधिष्ठिर.
    -जिज्ञासा inquiry into religion or the proper course of conduct; अथातो धर्मजिज्ञासा Jaimini's Sūtra.
    -जीवन a. one who acts according to the rules of his caste or fulfils prescribed duties. (
    -नः) a Brāhmaṇa who maintains himself by assisting other men in the performance of their reli- gious rites; यश्चापि धर्मसमयात्प्रच्युतो धर्मजीवनः Ms.9.273.
    -ज्ञ a.
    1 knowing what is right, conversant with civil or religious law; Ms.7.141;8.179;1.127.
    -2 just, righteous, pious.
    -त्यागः abandoning one's religion, apostacy.
    -दक्षिणा a fee for instruction in the law.
    -दानम् a charitable gift (made without any self-inte- rest.) पात्रेभ्यो दीयते नित्यमनपेक्ष्य प्रयोजनम् । केवलं धर्मबुद्ध्या यद् धर्मदानं प्रचक्षते ॥ Ms.3.262.
    -दुघा a cow milked for religious purposes only.
    -द्रवी N. of the Ganges.
    -दारा m. (pl.) a lawful wife; स्त्रीणां भर्ता धर्मदाराश्च पुंसाम् Māl. 6.18.
    -द्रुह् a. voilating the law or right; निसर्गेण स धर्मस्य गोप्ता धर्मद्रुहो वयम् Mv.2.7.
    -द्रोहिन् m. a demon.
    -धातुः an epithet of Buddha.
    -ध्वजः -ध्वजिन् m. a religious hypocrite, an impostor; Bhāg.3.32.39.
    -नन्दनः an epithet of युधिष्ठिर.
    -नाथः a legal protector, rightful master.
    -नाभः an epithet of Viṣṇu.
    -निबन्धिन् a. pious, holy.
    -निवेशः religious devotion.
    -निष्ठ a. devoted to religion or virtue; श्रीमन्तः पान्तु पृथ्वीं प्रशमित- रिपवो धर्मनिष्ठाश्च भूपाः Mk.1.61.
    -निष्पत्तिः f.
    1 discharge or fulfilment of duty.
    -2 moral or religious observance;
    -पत्नी a lawful wife; R.2.2,2,72;8.7; Y.2.128.
    -पथः the way of virtue, a virtuous course of conduct.
    -पर a. religious-minded, pious, righteous.
    -परिणामः rise of righteous conduct in the heart (Jainism); cf. also एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः Yoga- darśana.
    -पाठकः a teacher of civil or religious law; Ms.12.111.
    -पालः 'protector of the law', said meta- phorically of (दण्ड) 'punishment or chastisement', or 'sword'.
    -पाडा transgressing the law, an offence against law.
    -पुत्रः 1 a lawful son, a son begotten from a sense of duty and not from mere lust or sensual pleasure.
    -2 an epithet of युधिष्ठिर.
    -3 any one regarded as a son for religious purposes, a spiritual son.
    -प्रचारः (fig.) sword.
    -प्रतिरूपकः a counterfeit of virtue; Ms.11.9.
    -प्रधान a. eminent in piety; धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् Ms.4.243.
    -प्रवक्तृ m.
    1 an expounder of the law, a legal adviser.
    -2 a religious teacher, prea- cher.
    -प्रवचनम् 1 the science of duty; U.5.23.
    -2 expounding the law. (
    -नः) an epithet of Buddha.
    -प्रेक्ष्य a. religious or virtuous (धर्मदृष्टि); Rām.2.85.16.
    -बाणिजिकः, -वाणिजिकः 1 one who tries to make profit out of his virtue like a merchant.
    -2 one who performs religious rites with a view to reward, like a merchant dealing in transactions for profit.
    -बाह्यः a. contrary to religion or what is right.
    -भगिनी 1 a lawful sister.
    -2 a daughter of the spiritual preceptor.
    -3 a spiritual sister, any one regarded as a sister or discharging the same religious duties एतस्मिन्विहारे मम धर्मभगिनी तिष्ठति Mk.8.46/47.
    -भागिनी a virtuous wife.
    -भाणकः a lecturer or public reader who reads and explains to audiences sacred books like the Bhārata, Bhāgavata, &c.
    -भिक्षुकः a mendicant from virtuous motives; Ms. 11.2.
    -भृत् m.
    1 'a preserver or defender of justice,' a king.
    -2 a virtuous person.
    -भ्रातृ m.
    1 a fellow reli- gious student, a spiritual brother.
    -2 any one regard- ed as a brother from discharging the same religious duties. वानप्रस्थयतिब्रह्मचारिणां रिक्थभागिनः । क्रमेणाचार्यसच्छिष्य- धर्मभ्रात्रेकतीर्थिनः ॥ Y.2.137.
    -महामात्रः a minister of reli- gion, a minister in charge of religious affairs.
    -मूलम् the foundation of civil or religious law, the Vedas.
    -मेघः a particular Samādhi.
    -युगम् the Kṛita age; अथ धर्मयुगे तस्मिन्योगधर्ममनुष्ठिता । महीमनुचचारैका सुलभा नाम भिक्षुकी Mb.12.32.7.
    -यूपः, -योनिः an epithet of Viṣṇu.
    -रति a. 'delighting in virtue or justice', righteous, pious, just; तस्य धर्मरतेरासीद् वृद्धत्वं जरसा विना R.1.23.
    -रत्नम् N. of a Jaina स्मृतिग्रन्थ prepared by Jīmūtavāhana.
    -राज् -m. an epithet of Yama.
    -राज a. धर्मशील q. v.; धर्मराजेन जनकेन महात्मना (विदेहान् रक्षितान्) Mb.12.325 19.
    -राजः an epithet of
    1 Yama.
    -2 Jina.
    -3 युधिष्ठिर.
    -4 a king.
    -राजन् m. N. of युधिष्ठिर.
    -राजिका a monument, a stūpa (Sārnāth Inscrip. of Mahīpāla; Ind. Ant. Vol.14, p.14.)
    -रोधिन् a.
    1 op- posed to law, illegal, unlawful.
    -2 immoral.
    -लक्षणम् 1 the essential mark of law.
    -2 the Vedas. (
    -णा) the Mīmāṁsā philosophy.
    -लोपः 1 irreligion, immorality.
    -2 violation of duty; धर्मलोपभयाद्राज्ञीमृतुस्नातामिमां स्मरन् R. 1.76.
    -वत्सल a. loving piety or duty.
    -वर्तिन् a. just, virtuous.
    -वर्धनः an epithet of Śiva.
    -वादः discussion about law or duty, religious controversy; अनुकल्पः परो धर्मो धर्मवादैस्तु केवलम् Mb.12.165.15.
    -वासरः 1 the day of full moon.
    -2 yesterday.
    -वाहनः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a buffalo (being the vehicle of Yama).
    -विद् a. familiar with the law (civil or religious). ˚उत्तमः N. of Viṣṇu.
    -विद्या knowledge of the law or right.
    -विधिः a legal precept or injunction; एष धर्मविधिः कृत्स्नश्चातुर्वर्ण्यस्य कीर्तितः Ms.1.131.
    -विप्लवः violation of duty, immora- lity.
    -विवेचनम् 1 judicial investigation; यस्य शूद्रस्तु कुरुते राज्ञो धर्मविवेचनम् । तस्य सीदति तद्राष्ट्रं पङ्के गौरिव पश्यतः ॥ Ms.8.21.
    -2 dissertation on duty.
    -वीरः (in Rhet.) the sentiment of heroism arising out of virtue or piety, the sentiment of chivalrous piety; the following instance is given in R. G.:-- सपदि विलयमेतु राज्यलक्ष्मीरुपरि पतन्त्वथवा कृपाणधाराः । अपहरतुतरां शिरः कृतान्तो मम तु मतिर्न मनागपैतु धर्मात् ॥ स च दानधर्मयुद्धैर्दयया च समन्वितश्चतुर्धा स्यात् S. D.
    -वृद्ध a. advanced in virtue or piety; न धर्मवृद्धेषु वयः समीक्ष्यते Ku.5.16.
    -वैतंसिकः one who gives away money un- lawfully acquired in the hope of appearing generous.
    -व्यवस्था m. judicial decision, decisive sentence.
    -शाला 1 a court of justice, tribunal.
    -2 any charitabla institu- tion.
    -शासनम्, शास्त्रम् a code of laws, jurisprudence; न धर्मशास्त्रं पठतीति कारणम् H.1.17; Y.1.5. [मनुर्यमो वसिष्ठो$त्रिः दक्षो विष्णुस्तथाङ्गिराः । उशना वाक्पतिर्व्यास आपस्तम्बो$ थ गौतमः ॥ कात्यायनो नारदश्च याज्ञवल्क्यः पराशरः । संवर्तश्चैव शङ्खश्च हारीतो लिखितस्तथा ॥ एतैर्यानि प्रणीतानि धर्मशास्त्राणि वै पुरा । तान्येवातिप्रमाणानि न हन्तव्यानि हेतुभिः ॥]
    -शील a. just, pious, virtuous.
    -शुद्धिः a correct knowledge of the law; प्रत्यक्षं चानुमानं च शास्त्रं च विविधागमम् । त्रयं सुविदितं कार्यं धर्मशुद्धिमभीप्सता ॥ Ms.12.15.
    -संहिता a code of laws (especially compiled by sages like Manu, Yājñavalkya, &c.).
    -संगः 1 attachmet to justice or virtue.
    -2 hypocrisy.
    -संगीतिः 1 discussion about law.
    -2 (with Buddhists) a council.
    -सभा a court of justice.
    -समयः a legal obligation; यश्चापि धर्मसमयात्प्रच्युतो धर्मजीवनः Ms.9.273.
    -सहायः a partner or companion in the discharge of religious duties.
    -सूः m. the fork-tailed shrike.
    -सूत्रम् a book on पूर्वमीमांसा written by Jaimini.
    -सेतुः an epithet of Śiva.
    -सेवनम् fulfilment of duties.
    -स्थः a judge; धर्मस्थः कारणैरेतैर्हीनं तमिति निर्दिशेत् Ms.8.57.
    -स्थीय a. Concerning law; धर्मस्थीयं तृतीयं प्रकरणम् Kau. A.3.
    -स्वामिन् m. an epithet of Buddha.

    Sanskrit-English dictionary > धर्मः _dharmḥ

  • 17 महा _mahā

    1
    महा A cow.
    2
    महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)
    -Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.
    -अङ्ग a. huge, bulky.
    -(ङ्गः) 1 a camel.
    -2 a kind of rat.
    -3 N. of Śiva.
    -अञ्जनः N. of a mountain.
    -अत्ययः a great danger or calamity.
    -अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.
    -अध्वरः a great sacrifice.
    -अनसम् 1 a heavy carriage.
    -2 cooking utensils. (
    -सी) a kitchen-maid. (
    -सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.
    -अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.
    -अनुभाव a.
    1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.
    -2 virtuous, righteous, just.
    (-वः) 1 a worthy or respectable person.
    -2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.
    -अन्तकः 1 death.
    -2 an epithet of Śiva.
    -अन्धकारः 1 thick darkness.
    -2 gross (spiritual) ignorance.
    -अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.
    -अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (
    -यः, -नः) noble birth, high descent.
    -अभिषवः the great extraction of Soma.
    -अमात्यः the chief or prime minister (of a king).
    -अम्बुकः an epithet of Śiva.
    -अम्बुजम् a billion.
    -अम्ल a. very sour. (
    -म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.
    -अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (
    -र्घः) a kind of quail.
    -अर्घ्य a.
    1 valuable, precious.
    -2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.
    -अर्चिस् a. flaming high.
    -अर्णवः 1 the great ocean.
    -2 N. of Śiva.
    -अर्थ a.
    1 rich.
    -2 great, noble, dignified.
    -3 important, weighty.
    -4 significant.
    -अर्बुदम् one thousand millions.
    -अर्ह a.
    1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.
    -2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (
    -र्हम्) white sandal-wood.
    -अवरोहः the fig-tree.
    -अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.
    - अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.
    -अश्मन् m. a precious stone, ruby.
    -अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......
    -असिः a large sword.
    -असुरी N. of Durgā.
    -अह्नः the afternoon.
    -आकार a. extensive, large, great.
    -आचार्यः 1 a great teacher.
    -2 an epithet of Śiva.
    -आढ्य a. wealthy, very rich. (
    -ढ्यः) the Kadamba tree.
    -आत्मन् a.
    1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.
    -2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.
    -3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)
    1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.
    -2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).
    -आनकः a kind of large drum.
    -आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.
    -2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.
    (-न्दा) 1 spirituous liquor.
    -2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.
    -आपगा a great river.
    -आयुधः an epithet of Śiva.
    -आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (
    -म्भः) any great enterprize.
    -आलयः 1 a temple in general.
    -2 a sanctuary, an asylum.
    -3 a great dwelling.
    -4 a place of pilgrimage.
    -5 the world of Brahman.
    -6 the Supreme Spirit.
    -7 a tree &c. sacred to a deity.
    -8 N. of a particular dark fortnight.
    -9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (
    -या) N. of a particular deity.
    - आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.
    (-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.
    -2 the ocean.
    -आस्पद a.
    1 occupying a great position.
    -2 mighty, powerful.
    -आहवः a great or tumultuous fight.
    -इच्छ a.
    1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.
    -2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.
    -इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.
    -2 a chief or leader in general.
    -3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.
    -इभ्य a. very rich.
    -इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.
    -इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.
    -ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.
    -ईशानी N. of Pārvatī.
    -ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 a god (opp. प्रकृति).
    -5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.
    (-री) 1 N. of Durgā.
    -2 a kind of bell-metal.
    -उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.
    -उत्पलम् a large blue lotus. (
    -लः) the Sārasa bird.
    -उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the god of love.
    -उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.
    (-हः) 1 perseverance.
    -2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.
    -उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.
    -2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.
    - उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.
    (-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.
    -2 final beatitude.
    -3 a lord, master.
    -4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.
    -5 N. of the capital of Kanouja.
    -6 sour milk mixed with honey.
    -7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).
    - उदर a. big-bellied, corpulent.
    -(रम्) 1 a big belly.
    -2 dropsy.
    -उदार a.
    1 very generous or magnanimous.
    -2 mighty, powerful.
    -उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.
    -उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.
    -उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).
    -उन्नत a. exceedingly lofty. (
    -तः) the palmyra tree.
    -उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.
    -उपकारः a great obligation.
    -उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.
    -उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.
    -उरस्क a. broad-chested. (
    -स्कः) an epithet of Śiva.
    -उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.
    -उल्का 1 a great meteor.
    -2 a great fire-brand.
    -ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.
    -ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.
    -ऋषभः a great bull.
    -ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').
    -2 N. of Sacute;iva.
    -3 of Buddha.
    -ओघ a. having a strong current.
    -घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.
    -ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (
    -ष्ठः) an epithet of Śiva.
    -ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.
    -ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (
    -सी) N. of plant (Mar. कांगणी).
    -ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
    -ओषधिः f.
    1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.
    -2 the Dūrvā grass.
    -3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....
    -औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.
    -2 ginger.
    -3 garlic.
    -4 a kind of poison (वत्सनाभ).
    -कच्छः 1 the sea.
    -2 N. of Varuṇa.
    -3 a mountain.
    -कन्दः garlic.
    -कपर्दः a kind of shell.
    -कपित्थः 1 the Bilva tree.
    -2 red garlic.
    -कम्बु a. stark naked. (
    -म्बुः) an epithet of Śiva.
    -कर a.
    1 large-handed.
    -2 having a large revenue.
    -कर्णः an epithet of Śiva.
    -कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.
    -कला the night of the new moon.
    -कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.
    -कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.
    -2 an epithet of Śukra.
    -कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).
    -कान्तः an epithet of Śiva. (
    -ता) the earth.
    -काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.
    (-यः) 1 an elephant.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).
    -कारुणिक a. exceedingly compassionate.
    -कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.
    -कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.
    -2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -4 N. of a kind of gourd.
    -5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.
    -काली an epithet of Durgā in her terrific form.
    -काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).
    -कीर्तनम् a house.
    -कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.
    -कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (
    -लम्) a noble birth or family, high descent.
    -कुहः a species of parasitical worm.
    -कृच्छ्रम् a great penance.
    -केतुः N. of Śiva.
    -केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a large sheath.
    -क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.
    -क्रमः an epithet of Viṣṇu.
    -क्रोधः an epithet of Śiva.
    -क्षत्रपः a great satrap.
    -क्षीरः sugar-cane.
    -क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.
    -खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).
    -गजः a great elephant; see दिक्करिन्.
    -गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.
    -गदः fever.
    -गन्ध a. exceedingly fragrant. (
    -न्धः) a kind of cane. (
    -न्धम्) a kind of sandal- wood. (
    -न्धा) N. of Chāmuṇḍā.
    -गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.
    -गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.
    -गल a. longnecked.
    -गवः Bos gavaeus.
    -गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (
    -णः) a chief quality, cardinal virtue.
    -गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).
    -गुल्मा the Soma plant.
    -गृष्टिः f. a cow with a large hump.
    -ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.
    -2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.
    -ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.
    -ग्रीवः 1 a camel.
    -2 an epithet of Śiva.
    -ग्रीविन् m. a camel.
    -घूर्णा spirituous liquor.
    -घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).
    -घोष a. noisy, loud-sounding. (
    -षम्) a market, fair. (
    -षः) a loud noise, clamour.
    -चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.
    -चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.
    -चण्डा N. of Chāmuṇḍā.
    -चपला a kind of metre.
    -चमूः f. a large army.
    -छायः the fig-tree.
    -जङ्घः a camel.
    -जटः an epithet of Śiva.
    -जटा 1 a great braid of hair.
    -2 the matted hair of Śiva.
    -जत्रु a. having a great collar-bone. (
    -त्रुः) an epithet of Śiva.
    -जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.
    -2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.
    -3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.
    -4 the chief of a caste or trade.
    -5 a merchant, tradesman.
    -जवः an antelope.
    -जातीय a.
    1 rather large.
    -2 of an excellent kind.
    -जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)
    -जिह्वः an epithet of Śiva.
    -ज्ञानिन् m.
    1 a very learned man.
    -2 a great sage.
    -3 N. of Śiva.
    -ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.
    -ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.
    -ज्वरः great affliction.
    -ज्वाल a. very brilliant or shining.
    (-लः) 1 N. of Śiva.
    -2 a sacrificial fire.
    -डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).
    -तपस् m.
    1 a great ascetic.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.
    -तारा N. of a Buddhist goddess.
    -तिक्तः the Nimba tree.
    -तिथिः the 6th day of a lunation.
    -तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (
    -क्ष्णा) the marking- nut plant.
    -तेजस् a.
    1 possessed of great lustre or splendour.
    -2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)
    1 a hero, warrior.
    -2 fire.
    -3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.
    -त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.
    -दंष्ट्रः a species of big tiger.
    -दन्तः 1 an elephant with large tusks.
    -2 an epithet of Śiva.
    -दण्डः 1 a long arm.
    -2 a severe punishment.
    -दम्भः an epithet of Śiva.
    -दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.
    -दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.
    -दारु n. the devadāru tree.
    -दुर्गम् a great calamity; Pt.
    -दूषकः a kind of grain.
    -देवः N. of Śiva.
    (-वी) 1 N. of Pārvatī.
    -2 the chief queen.
    -द्रुमः the sacred fig-tree.
    -द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.
    -धन a.
    1 rich.
    -2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.
    (-नम्) 1 gold.
    -2 incense.
    -3 a costly or rich dress.
    -4 agriculture, husbandry.
    -5 anything costly or precious.
    -6 great booty.
    -7 a great battle (Ved.).
    -धनुस् m. an epithet of Śiva.
    -धातुः 1 gold.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 lymph.
    -4 N. of Meru.
    -धी a. having a great understanding.
    -धुर्यः a full-grown draught ox.
    -ध्वजः a camel.
    -ध्वनिक a. dead.
    -नग्नः an athlete; Buddh.
    -नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.
    -नदः a great river.
    -नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.
    -2 N. of a river falling into the bay of Bengal.
    -नन्दा 1 spirituous liquor.
    -2 N. of a river.
    -3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....
    -नरकः N. of one of the 21 hells.
    -नलः a kind of reed.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.
    -नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥
    -नाडी sinew, tendon.
    -नादः 1 a loud sound, uproar.
    -2 a great drum.
    -3 a thunder-cloud.
    -4 a shell.
    -5 an elephant.
    -6 a lion.
    -7 the ear.
    -8 a camel.
    -9 an epithet of Śiva. (
    -दम्) a musical instrument.
    -नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.
    -2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.
    -नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.
    -2 a great head or chief.
    -नासः an epithet of Śiva.
    -निद्र a. fast asleep. (
    -द्रा) 'the great sleep', death.
    -निम्नम् intestines, abdomen.
    -नियमः an epithet of Viṣṇu.
    -निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).
    -निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्
    -2 an epithet of Durgā.
    -नीचः a washerman.
    -नील a. dark-blue. (
    -लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.
    -नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.
    -नेमिः a crow.
    -न्यायः the chief rule.
    -पक्ष a.
    1 having many adherents.
    -2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.
    (-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a kind of duck. (
    -क्षी) an owl.
    -पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.
    -पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥
    -पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥
    -पटः the skin.
    -पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.
    -2 the passage into the next world, i. e. death.
    -3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.
    -6 the way to heaven.
    -7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.
    -पथिक a.
    1 undertaking great journeys.
    -2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)
    -पद्मः 1 a particular high number.
    -2 N. of Nārada.
    -3 N. of one of the nine treasures of Kubera.
    -4 N. of the southernmost elephant supporting the world.
    -5 an epithet of Nanda.
    -6 a Kinnara attendant on Kubera.
    (-द्मम्) 1 a white lotus.
    -2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.
    -पराकः a. a particular penance; Hch.
    -पराङ्णः a late hour in the afternoon.
    -पवित्रः an epithet of Viṣṇu.
    -पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.
    -पातः a long flight; Pt.2.58.
    -पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.
    -2 any great sin or transgression.
    -पात्रः a prime minister.
    -पादः an epithet of Śiva.
    -पाप्मन् a. very sinful or wicked.
    -पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.
    -पुंसः a great man.
    -पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.
    -2 the Supreme Spirit.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.
    -पुष्पः a kind of worm.
    -पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.
    -पृष्ठः a camel.
    -पोटगलः a kind of large reed.
    -प्रजापतिः N. of Viṣṇu.
    -प्रतीहारः a chief door-keeper.
    -प्रपञ्चः the great universe.
    -प्रभ a. of great lustre. (
    -भः) the light of a lamp.
    -प्रभुः 1 a great lord.
    -2 a king, sovereign.
    -3 a chief.
    -4 an epithet of Indra.
    -5 of Śiva
    -6 of Viṣṇu.
    -7 a great saint or holy man.
    -प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.
    -प्रश्नः a knotty question.
    -प्रसादः 1 a great favour.
    -2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः
    -प्रस्थानम् 1 departing this life, death.
    -2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.
    -प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.
    -2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.
    -3 a raven.
    -प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.
    -प्रेतः a noble departed spirit.
    -प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.
    -फल a.
    1 bearing much fruit.
    -2 bringing much reward.
    (-ला) 1 a bitter gourd.
    -2 a kind of spear.
    (-लम्) 1 a great fruit or reward.
    -2 a testicle.
    -फेना the cuttle-fish bone.
    -बन्धः a peculiar position of hands or feet.
    -बभ्रुः a kind of animal living in holes.
    -बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām
    (-लः) 1 wind, storm.
    -2 a Buddha.
    -3 a solid bamboo.
    -4 a palm.
    -5 a crocodile.
    -बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (
    -लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.
    -बाध a. causing great pain or damage.
    -बाहु a. long-armed, powerful. (
    -हुः) an epithet of Viṣṇu.
    -बि(वि)लम् 1 the atmosphere.
    -2 the heart.
    -3 a water-jar, pitcher.
    -4 a hole, cave.
    -बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.
    -बी(वी)जः an epithet of Śiva.
    -बी (वी)ज्यम् the perinæum.
    -बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).
    -बुशः barley.
    -बृहती a kind of metre.
    -बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.
    -2 a Buddha.
    -ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.
    -ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.
    -2 a low or contemptible Brāhmaṇa.
    -भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.
    -भद्रा N. of the river Gaṅgā.
    -भाग a.
    1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.
    -2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.
    -3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.
    -भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.
    -2 great excel- lence or merit.
    -भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (
    -तः) a great worshipper of Viṣṇu.
    -भागिन् a. very fortunate or prosperous.
    -भाण्डम् a chief treasury.
    -भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते
    -भाष्यम् 1 a great commentary.
    -2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.
    -भासुरः an epithet of Viṣṇu.
    -भिक्षुः N. of Śākyamuni.
    -भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).
    -भीमः an epithet of king Śantanu.
    -भीरुः a sort of beetle or fly.
    -भुज a. long-armed, powerful.
    -भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.
    (-तः) 1 the Supreme Being.
    -2 a great creature.
    -भोगः 1 a great enjoyment.
    -2 a great coil or hood; great winding.
    -3 a serpent. (
    -गा) an epi- thet of Durgā.
    -मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.
    -2 N. of Śiva.
    -मति a.
    1 high-minded.
    -2 clever. (
    -तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.
    -मत्स्यः a large fish, sea-monster.
    -मद a. greatly intoxicated. (
    -दः) an elephant in rut.
    -मनस्, -मनस्क a.
    1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.
    -2 liberal.
    -3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.
    -मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.
    -2 a great or efficacious charm, a powerful spell.
    -मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.
    -मयूरी N. of Buddhist goddess.
    -मलहारी a kind of Rāgiṇi.
    -महः a great festive procession; Sinhās.
    -महस् n. a great light (seen in the sky).
    -महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.
    -2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.
    -मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).
    -माघी the full-moon day in the month of Māgha.
    -मात्र a.
    1 great in measure, very great or large.
    -2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.
    (-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.
    -2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.
    -3 a superintendent of elephants.
    (-त्री) 1 the wife of a chief minister.
    -2 the wife of a spiritual teacher.
    -मानसी N. of a Jain goddess.
    -मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.
    -मायः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.
    -2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.
    -मायूरम् a particular drug. (
    -री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.
    -मारी 1 cholera, an epidemic.
    -2 an epithet of Durgā.
    -मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.
    -मालः N. of Śiva.
    -माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.
    -मुखः a crocodile.
    -मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).
    -मुनिः 1 a great sage.
    -2 N. of Vyāsa.
    -3 an epithet of Buddha.
    -4 of Agastya.
    -5 the coriander plant. (
    -नि n.)
    1 coriander seed.
    -2 any medicinal herb or drug.
    -मूर्तिः N. of Viṣṇu.
    -मूर्धन् m. an epithet of Śiva.
    -मूलम् a large radish. (
    -लः) a kind of onion.
    -मूल्य a. very costly. (
    -ल्यः) a ruby.
    -मृगः 1 any large animal.
    -2 an elephant,
    -3 the fabulous animal called शरभ.
    -मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.
    -मृत्युंजयः a kind of drug.
    -मृधम् a great battle.
    -मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.
    -मेधा an epithet of Durgā.
    -मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (
    -हा) an epithet of Durgā.
    -यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).
    -2 N. of Viṣṇu.
    -यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.
    -यशस् a. very famous, renowned, celebrated.
    -यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.
    -यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).
    -याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.
    -युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.
    -योगिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 a cock.
    -योनिः f. excessive dilation of the female organ.
    -रक्तम् coral.
    -रङ्गः a large stage.
    -रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.
    -2 the thorn-apple.
    -रजनम् 1 safflower.
    -2 gold.
    -3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.
    -रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.
    -रथः 1 a great chariot.
    -2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).
    -3 desire, longing; cf. मनोरथ.
    -रवः a frog.
    -रस a. very savoury.
    (-सः) 1 a sugar- cane.
    -2 quicksilver.
    -3 a precious mineral.
    -4 the fruit of the date tree.
    -5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (
    -सम्) sour ricewater.
    -राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.
    -2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.
    -3 a deified Jaina teacher.
    -4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.
    -राजिकः N. of Viṣṇu.
    -राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).
    -राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.
    -राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.
    -2 N. of Durgā.
    -रात्रम् midnight, dead of night.
    -रात्रिः, -त्री f.
    1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.
    -2 midnight.
    -3 the eighth night in the bright half of Āśvina.
    -राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.
    -2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (
    -ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.
    -रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.
    -रुज्, -ज a. very painful.
    -रुद्रः a form of Śiva.
    -रुरुः a species of antelope.
    -रूप a. mighty in form.
    (-पः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 resin.
    -रूपकम् a kind of drama.
    -रेतस् m. an epithet of Śiva.
    -रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).
    -रौद्र a. very dreadful. (
    -द्री) an epithet of Durgā.
    -रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.
    -लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.
    -2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.
    -लयः 1 a great world destruction.
    -2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).
    -लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (
    -ङ्गः) an epithet of Śiva.
    -लोलः a crow.
    -लोहम् a magnet.
    -वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).
    -वक्षस् m. epithet of Śiva.
    -वनम् a large forest in Vṛindāvana.
    -वरा Dūrvā grass.
    -वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.
    -वर्तनम् high wages;
    -वल्ली 1 the Mādhavī creeper.
    -2 a large creeping plant.
    -वसः the porpoise.
    -वसुः silver; Gīrvāṇa.
    -वाक्यम् 1 a long sentence.
    -2 any continuous composition or literary work.
    -3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.
    -4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.
    -वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.
    -वादिन् m. a great or powerful disputant.
    -वायुः 1 air (as an element).
    -2 stormy wind, hur- ricane, tempest.
    -वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.
    -विडम् a kind of factitious salt.
    -विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.
    -विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥
    -विपुला a kind of metre.
    -विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.
    -विभूतिः an epithet of Śiva.
    -विषः a serpent having two mouths.
    -विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).
    -विस्तर a. very extensive or copious.
    -वीचिः N. of a hell.
    -वीरः 1 a great hero or warrior.
    -2 a lion.
    -3 the thunderbolt of Indra.
    -4 an epithet of Viṣṇu.
    -5 of Garuḍa.
    -6 of Hanumat.
    -7 a cuckoo.
    -8 a white horse.
    -9 a sacrificial fire.
    -1 a sacrificial vessel.
    -11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.
    -वीर्य a. of great valour, very powerful.
    (-र्यः) 1 N. of Brah- man.
    -2 the Supreme Being. (
    -र्या) the wild cotton shrub.
    -2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.
    -वृषः a great bull.
    -वेग a.
    1 very swift or fleet.
    (-गः) 1 great speed, excessive velocity.
    -2 an ape.
    -3 the bird Garuḍa.
    -वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).
    -वेल a. billowy.
    -व्याधिः f.
    1 a great disease.
    -2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).
    -व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.
    -व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.
    (-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).
    -2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.
    -व्रतिन् m.
    1 a devotee, an ascetic.
    -2 an epithet of Śiva.
    -शक्तिः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Kārtikeya.
    -शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.
    -शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.
    -2 the temporal bone, forehead.
    -3 a human bone.
    -4 a particular high number.
    -5 one of Kubera's treasures.
    -शठः a kind of thorn-apple.
    -शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.
    -शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.
    -शालः a great householder.
    -शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.
    -शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.
    -शासन a.
    1 exercising great power.
    -2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.
    (-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.
    -2 great order of government.
    -शिरस् m. a kind of serpent.
    -शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,
    -शुक्तिः f. a pearl-shell.
    -शुक्ला an epithet of Sarasvatī.
    -शुभ्रम् silver.
    -शूद्रः (-द्री f.)
    1 a Sūdra in a high position.
    -2 a cowherd.
    -3 an upper servant. (
    -द्री) a female cow-keeper. (
    -द्रा) a Śudra woman in a high position.
    -शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.
    -शृङ्गः 1 a species of stag.
    -2 the शरभ animal.
    -श्मशानम् an epithet of Benares.
    -श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).
    -श्रमणः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jain monk.
    -श्लक्ष्णा sand.
    -श्वासः a kind of asthma.
    -श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.
    -2 of Durgā.
    -3 white sugar.
    -संहिता great combi- nation.
    -संक्रान्तिः f. the winter solstice.
    -सती a very chaste woman.
    -सत्ता absolute existence.
    -सत्यः an epithet of Yama.
    -सत्त्व a.
    1 noble.
    -2 very strong or powerful.
    -3 just, righteous.
    (-त्त्वः) 1 a large animal.
    -2 N. of Sākyamuni.
    -3 an epithet of Kubera.
    -संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.
    -सन्नः an epithet of Kubera.
    -सन्निः m. (in music) a kind of measure.
    -समुद्रः the great ocean.
    -सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).
    -सर्जः the bread- fruit or jack-tree.
    -साधनभागः a great executive officer.
    -सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.
    -सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.
    -सामन्तः a great vassal.
    -सामान्यम् the widest genera- lity.
    -सारः a kind of Khadira tree.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -साहसम् great violence or outrage, great audacity.
    -साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.
    -सिंहः the fabulous animal called Śarabha.
    -सिद्धिः f. a kind of magical power.
    -सुखम् 1 great pleasure.
    -2 copulation. (
    -खः) a Buddha.
    -सुगन्धम् a fragrant unguent.
    -सुगन्धिः a kind of antidote.
    -सुधा silver; Gīrvāṇa.
    -सुभिक्षम् good times.
    -सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.
    -सूक्ष्मा sand.
    -सूतः a mili- tary drum.
    -सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.
    -2 the commander of a large army. (
    -ना) a great army.
    -स्कन्धः a camel.
    -स्थली the earth.
    -स्थानम् a great position.
    -स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.
    -स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.
    -स्रोतस् n. the bowels.
    -स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.
    -स्वनः a kind of drum.
    -हंसः an epithet of Viṣṇu.
    -हविस् n. clarified butter.
    -हस्तः an epithet of Śiva.
    -हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.
    -हिमवत् m. N. of a mountain.
    -ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली).

    Sanskrit-English dictionary > महा _mahā

  • 18 buono

    "good;
    Gut;
    bom"
    * * *
    1. adj good
    ( valido) good, valid
    momento, occasione right
    alla buona informal, casual
    buona fortuna good luck
    di buon grado willingly
    avere buon naso have a good sense of smell
    buono a nulla good-for-nothing
    2. m good
    finance bond
    ( tagliando) coupon, voucher
    buono del tesoro Treasury bond
    buono pasto o mensa luncheon voucher
    buono regalo gift voucher
    buono sconto money-off coupon
    * * *
    buono1 agg.
    1 ( chi ha, rivela bontà d'animo) good; ( bonario, gentile) good, kind: è un uomo molto buono, he's a very good man; essere d'animo buono, to be kind-hearted (o good-hearted); è sempre stato buono con me, he has always been kind to me; gli disse una parola buona, he said a kind word to him; mi accolse con buone parole, he greeted me with sympathetic words; una persona di buon cuore, a good-hearted person; buoni pensieri, kind thoughts; buoni sentimenti, good sentiments // troppo buono! too kind! // buono come il pane, as good as gold
    2 ( onesto, rispettabile) good, honest, virtuous, upright: un buon cittadino, an honest citizen; di buona famiglia, of good family (o with a good background) // buona società, high society
    3 ( calmo, tranquillo) good; ( di tempo) fine, good: sono stati buoni i bambini?, have the children been good (o have the children behaved)?; sii buono!, be a good boy!; il tempo è sempre stato buono, the weather has always been fine (o good); presto arriverà la buona stagione, summer will soon be here
    4 ( pregevole, di qualità) good; fine; first-rate (attr.): è un tessuto di buona qualità, it's good quality material; ha fatto un buon lavoro, he made a good (o fine) job of it; un prodotto di buona marca, a quality brand product; è un buon vino ma ce ne sono di migliori, it's a good wine but there are better; è un buon Sironi, it's a fine Sironi; in quell'albergo il vitto è molto buono, the food is very good (o excellent) in that hotel // l'abito, il vestito buono, one's best suit // il salotto buono, the best living room
    5 ( gradevole, piacevole) good; nice; lovely: che buon profumo hanno questi fiori!, what a nice (o lovely) scent these flowers have!; è stata una buona giornata, it's been a good day; dopo un buon pasto ci si sente meglio, after a good meal you feel better; come è buona questa torta, questa minestra!, this cake, this soup is really delicious (o lovely)
    6 ( abile, capace) good, fine: un buon meccanico, medico, a good mechanic, doctor; è sempre stata una buona madre, she's always been a good mother // non sei buono a nulla, you're no good at anything // non è buono di fare niente, (region.) he can't do anything; non sono buono di dirgli di no, (region.) I just can't say no
    7 ( efficace, efficiente) good, effective; ( adatto) right, proper; fit: è un buon rimedio per la tosse, it's a good (o effective) remedy for a cough; per la sua età ha ancora la vista buona, considering his age his sight is still good; per tagliarlo mi ci vuole un buon coltello, I need a sharp knife to cut it with; è stata una buona idea, it was a good idea; buono da mangiare, fit to eat; è proprio la vettura buona per andare nel deserto, (fam.) it's the right (o proper) car to use in a desert // buono da buttar via, (fam.) ready to throw out
    8 ( abbondante) abundant; ( grande) large; ( lungo) long: una buona dose, a good strong dose; un buon pezzo di pane, a big piece of bread; ci vorrà un'ora buona, it will take a full hour; lo aspettai un'ora buona, I waited for him more than an hour; dobbiamo ancora percorrere un tre chilometri buoni, we've still got a good three kilometres to go
    9 ( propizio, vantaggioso) good, profitable, advantageous: un buon investimento, a good (o advantageous) investment; una buona occasione, a favourable opportunity; una buona stella, a lucky star // buono affare, snip (o bargain) // a buon prezzo, cheaply (avv.); cheap, inexpensive (agg.)
    10 ( in formule di cortesia) good, happy; nice: buona fortuna!, good luck!; buona notte!, good night!; buon viaggio!, have a pleasant journey!; buona giornata!, have a nice day!
    ◆ FRASEOLOGIA: buon pro vi faccia!, much good may it do you! // alla buona, informal: una persona alla buona, an easy-going person; una riunione alla buona, a get-together; era vestito molto alla buona, he was dressed very plainly; fare alla buona, to do things simply // a buon diritto, rightly // con le buone, with kindness; con le buone ( si ottiene tutto)!; with a gentle touch (you get everything) // di buon grado, with pleasure // di buon'ora, early (in the morning) // di buon passo, briskly // di buona voglia, willingly // Dio ce la mandi buona!, God help us! // darsi al buon tempo, to have a good time // essere di buona bocca, to eat everything and anything; (fig.) to be easily pleased // essere in buona, to be in a good mood; (essere in buoni rapporti con qlcu.) to be on good terms (with s.o.) // essere, parlare in buona fede, to be, to speak in good faith // far buon viso a cattivo gioco, to put a good face on it // guardare qlcu. di buon occhio, to look kindly on s.o. // menar buono, to bring good luck // tornare in buona con qlcu., to make it up with s.o. // prendere per buona una scusa, to accept an excuse //lascialo in pace una buona volta!, leave him alone for once! // un uomo tre volte buono, a simpleton ∙ Dato il molteplice numero di espressioni fraseologiche in cui l'agg. 'buono' compare con diverse sfumature di significato, si consiglia di consultare i rispettivi sostantivi cui questo agg. si accompagna: p.e. meritare una buona lezione lezione; un uomo di buoni principi principio.
    buono1 s.m.
    1 (fil.) (the) Good; ( cosa buona) good thing: nel suo saggio si indaga sul vero, il bello e il buono, in his essay he investigates Truth, Beauty and Good; c'è del buono nella sua poesia, there is something in his poetry (o his poetry has got something); ha di buono che non perde mai la pazienza, one good thing about him is that he never loses his patience // buon per te!, luckily for you! // portare buono, to bring good luck (o fortune) // ci volle del bello e del buono per convincerlo!, it took a lot to convince him! (o he took a lot of convincing) // è un poco di buono, he is a nasty customer (o a nasty piece of work) // un buono a nulla, a good-for-nothing // il tempo si mette albuono, the weather is clearing up saper di buono, to smell fine (o to have a nice smell)
    2 ( persona) good person: i buoni, good people; i buoni e i cattivi, the good and the wicked; mio padre alza la voce, ma in fondo è un buono, my father does tend to shout but really he's a good-hearted (o good-natured) person // fare il buono, to be good (o to behave oneself): fa il buono!, keep quiet (o behave yourself)!
    buono2 s.m.
    1 ( tagliando) coupon, voucher, token: buono acquisto, regalo, ( pubblicitario) token; un buono per l'acquisto di libri, a book token; buono d'acquisto, ( dato come regalo) gift token (o gift voucher); buono premio, free-gift coupon; buono benzina, petrol coupon; buono sconto, discount voucher; buono mensa, luncheon voucher; buono pasto, luncheon voucher, meal ticket; buono viveri governativo, food stamp // (comm.): buono di cassa, cash voucher; buono frazionario, script; buono di consegna, delivery order; buono di carico ( di magazzino), warehouse bond; buono d'imbarco, shipping order; buono di pagamento, voucher; buono di prelievo per l'esportazione, customs warrant; buono di opzione, subscription warrant
    2 ( titolo di credito) bill; bond: buono ( ordinario) del Tesoro, Treasury bill (o bond), T bill, (antiq.) Exchequer bill (o bill of Exchequer); buono del tesoro di nuova emissione, hot Treasury bill; buono del tesoro poliennale, long-term Treasury bond, (amer.) long-term Treasury note.
    * * *
    ['bwɔno] I buono (-a)
    1. agg, migliore comp ottimo superl davanti sm: buon + consonante, vocale, buono + s impura, gn, pn, ps, x, z; davanti sf: buona + consonante, buon' + vocale
    1) (gen) good, (prodotto) good (quality), (odore, ambiente, atmosfera) good, nice, pleasant, (posizione, ditta, impresa) sound

    più buono — better

    stai buono! — behave!

    tenere buono qn — (bambino) to keep sb quiet, (fig : persona influente) to keep sb sweet

    2) (generoso: persona, azione) good, kind, kindly
    3)

    (abile, idoneo) essere buono a nulla — to be no good o use at anything $, sm/f

    quest'acqua non è buona da bersi — this water isn't safe to drink

    buono da buttar via — fit for the dustbin

    mi sembra buono per questo lavoro — he seems suitable for the job

    4)

    (utile, vantaggioso) a buon mercatocheap

    5) (giusto, valido) correct, right, (motivo) valid

    al momento buono — at the right moment

    6) (utilizzabile) usable, (biglietto, passaporto) valid

    non è più buono (latte) it's off, (pane) it's stale

    peserà dieci chili buoni — it must weigh a good ten kilos

    ci vuole un mesetto buono — it takes a good month o a month at least

    un buon numeroa good o large number

    deciditi una buona volta! — make up your mind once and for all!

    8)

    (auguri) buon appetito! — enjoy your meal!

    buon compleanno! — happy birthday!

    tante buone cose! — all the best!

    buon divertimento! — have a nice time!

    buona fortuna! — good luck!

    buon giorno! — (in mattinata) good morning!, (di pomeriggio) good afternoon!

    buon Natale! — happy Christmas!

    buona notte! — good night!

    buona permanenza! — enjoy your stay!

    buon riposo! — sleep well!

    buona sera! — good evening!

    buon viaggio! — have a good trip!

    9)

    (fraseologia) fare qc alla buona — to do sth simply o in a simple way

    stasera mi vesto alla buona — I'm not getting dressed up this evening

    è un tipo alla buona — he's an easy-going sort

    accetterà con le buone o con le cattive — he'll have to agree whether he wants to or not

    che Dio ce la mandi buona! — here's hoping!

    con le buone manierein a kind o friendly way

    mettere una buona parola per qn — to put in a good word for sb

    siamo a buon punto con il pranzo — dinner's nearly ready

    questa sì che è buona! — that's a good one!

    mi dica, buon uomo — tell me, my good man

    fare buon viso a cattivo gioco — to put a brave face on things

    2. sm/f
    (persona) good o upright person

    i buoni e i cattivi (in film) the goodies and the baddies

    3. sm solo sg
    (bontà) goodness, good

    di buono c'è che... — the good thing about it is that...

    essere un poco di buono — to be a nasty piece of work

    è una poco di buono — she's a slut

    II ['bwɔno] sm
    1) Comm coupon, voucher
    2) Fin bill, bond
    * * *
    I 1. ['bwɔno]
    aggettivo ( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)
    1) (gradevole) [ pasto] good, nice

    avere un buon sapore, odore — to taste, smell good

    2) (gentile) [persona, azione, parola] good, kind

    opere -egood works o deeds

    4) (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, fine

    in buono stato — [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order

    il vestito buono (elegante) Sunday's dress

    5) (giusto) [ momento] good, right
    6) colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] good

    buono da bere — fit to drink, drinkable

    buono da mangiare — fit to eat, eatable

    7) (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good
    8) (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] good

    buono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi — the season ticket is good for two more months

    9) (vantaggioso) [prezzo, affare] good

    buono a sapersithat's handy to know o worth remembering

    10) (favorevole) [segno, impressione, opportunità] good

    avere una -a opinione dito think kindly o much of, to have a high opinion of

    11) (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good
    12) (tranquillo) [bambino, animale] good, quiet
    13) (abbondante) good

    un buon numero di... — a fair number of, quite a few...

    un'ora -a — a full hour, at least an hour

    14) (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry
    15) una buona volta once and for all
    16) alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely
    2.
    sostantivo maschile (f. -a)
    1) (persona buona) good person

    i -i e i cattivi — the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains

    2) (cosa buona, lato buono)

    non promette nulla di buono — it looks bad, it doesn't look good

    buono a nulla — good-for-nothing, fit for nothing

    ••

    prendere qcn. con le -e — to deal gently with sb.

    con le -e o con le cattive — by hook or by crook, by fair means or foul

    tenersi buono qcn. — to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.

    buon per lui — good for him, that's all very well for him

    II ['bwɔno]
    sostantivo maschile
    1) comm. token, voucher, coupon
    2) econ. bond

    buono omaggiogift token o voucher

    * * *
    buono1
    /'bwɔno/
     ( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)
     1 (gradevole) [ pasto] good, nice; avere un buon sapore, odore to taste, smell good
     2 (gentile) [persona, azione, parola] good, kind; opere -e good works o deeds
     3 (caro) un suo buon amico a good friend of his
     4 (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, fine; in buono stato [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order; il vestito buono (elegante) Sunday's dress
     5 (giusto) [ momento] good, right
     6 colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] good; il latte non è più buono the milk has gone off; buono da bere fit to drink, drinkable; buono da mangiare fit to eat, eatable
     7 (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good
     8 (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] good; buono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi the season ticket is good for two more months
     9 (vantaggioso) [prezzo, affare] good; sarebbe una -a cosa it would be a good thing; buono a sapersi that's handy to know o worth remembering
     10 (favorevole) [segno, impressione, opportunità] good; avere una -a opinione di to think kindly o much of, to have a high opinion of
     11 (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good; di -a famiglia well-bred
     12 (tranquillo) [bambino, animale] good, quiet; stai buono (be) quiet; buono! buono! (per calmare un bambino) there there! buono! (a un animale) easy!
     13 (abbondante) good; un buon numero di... a fair number of, quite a few...; ci ho messo due ore -e it took me a good two hours; un'ora -a a full hour, at least an hour; - a parte del loro lavoro much of their work
     14 (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry; -a serata! have a nice evening! -a permanenza! enjoy your stay! buon appetito! enjoy your meal! buon divertimento! have fun! enjoy yourself! buon viaggio! (have a) safe journey!
     15 una buona volta once and for all; posso parlare anch'io una -a volta? can I speak for a change?
     16 alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely; vestirsi alla -a to dress down o casually
     17 buono a (capace) sei buono solo a criticare all you can do is criticize
     (f. -a)
     1 (persona buona) good person; i -i e i cattivi the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains
     2 (cosa buona, lato buono) c'è del buono in questo articolo there's some good stuff in this article; non ne uscirà niente di buono no good can o will come of it; non promette nulla di buono it looks bad, it doesn't look good; cucinare qualcosa di buono to cook something good; ha di buono che the good thing about it is
    prendere qcn. con le -e to deal gently with sb.; con le -e o con le cattive by hook or by crook, by fair means or foul; tenersi buono qcn. to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.; che Dio ce la mandi -a! may God help us! buon per lui good for him, that's all very well for him; questa è (proprio) -a! that's a (very) good one!
    \
    buon selvaggio noble savage; buono a nulla good-for-nothing, fit for nothing; - a stella lucky star; - a volontà goodwill.
    ————————
    buono2
    /'bwɔno/
    sostantivo m.
     1 comm. token, voucher, coupon
     2 econ. bond
    buono (di) benzina petrol coupon; buono di cassa cash voucher; buono omaggio gift token o voucher; buono pasto meal ticket; buono sconto discount voucher o coupon; buono del Tesoro Treasury bill o bond.

    Dizionario Italiano-Inglese > buono

  • 19 ἀπάτη

    ἀπάτη, ης ἡ (s. ἀπατάω; Hom.+).
    deception, deceitfulness (Jdth 9:10, 13; 4 Macc 18:8; Jos., Ant. 2, 300; SibOr 5, 405 ἀ. ψυχῶν) ἡ ἀ. τοῦ πλούτου the seduction which comes from wealth Mt 13:22; Mk 4:19; ἀ. τῆς ἁμαρτίας deceitfulness of sin Hb 3:13 (note that sense 2 is also probable for the synoptic passages and Hb 3:13; cp. PRein inv. 2069 V, 73 LRobert, Hellenica XI/XII, ’60, 5ff). ἀ. τοῦ κόσμου Dg 10:7 (cp. Herm. Wr. 13, 1 ἡ τοῦ κόσμου ἀπάτη). [τ]ὰς ἐπὶ τὴν ἀπάτην ἀγούσας (paths?) that lead to deceit AcPl Ha 9, 13 (the text is fragmentary, s. ed.’s note and also s. ἄγω 3 end); w. φιλοσοφία (cp. Heraclid. Crit., Descriptio Graeciae 1, 1 [p. 72, 15 Pfister]) empty deceit Col 2:8. ἐν πάσῃ ἀ. ἀδικίας w. every kind of wicked deception 2 Th 2:10 (of deceptive trickery, like Jos., Ant. 2, 284). ἐπιθυμία τ. ἀπάτης deceptive desire Eph 4:22. W. φιλαργυρία 2 Cl 6:4; w. εἰκαιότης Dg 4:6; listed w. other sins Hm 8:5. Personified (Hes., Theog. 224; Lucian, De Merc. Cond. 42) Hs 9, 15, 3.
    esp. (since Polyb. 2, 56, 12; 4, 20, 5; IPriene 113, 64 [84 B.C.; cp. Rouffiac 38f]; Moeris p. 65 ἀπάτη• ἡ πλάνη παρʼ Ἀττικοῖς … ἡ τέρψις παρʼ Ἕλλησιν; Philo, Dec. 55) pleasure, pleasantness that involves one in sin, w. τρυφή Hs 6, 2, 1; 6, 4, 4; 6, 5, 1 and 3f. Pl. (Ps.-Dicaearch. p. 104f. ψυχῆς ἀπάται) Hm 11:12; Hs 6, 2, 2 and 4; 6, 5, 6; (w. ἐπιθυμίαι) ἀπάται τοῦ αἰῶνος τούτου Hs 6, 3, 3 v.l. Hence ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀ. (v.l. ἀγάπαις; the same variant Mk 4:19; Eccl 9:6 v.l.; see AvHarnack, Z. Revision d. Prinzipien d. ntl. Textkritik 1916, 109f and ἀγάπη 2) reveling in their lusts 2 Pt 2:13.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπάτη

  • 20 ὅπλον

    ὅπλον, ου, τό (s. prec. entry; Hom.+; ins, pap, LXX; TestSol 8:6; TestLevi 5:3; EpArist, Philo, Joseph.; Tat. 31, 1; Ath. 35, 1)
    any instrument one uses to prepare or make ready, tool ὅπλα ἀδικίας tools of wickedness, i.e. tools for doing what is wicked Ro 6:13a (cp. Aristot., Pol. 1253a). Opp. ὅπλα δικαιοσύνης vs. 13b. But mng. 2 is also prob.; it is found in all the other pass. of our lit., and specif. in Paul.
    an instrument designed to make ready for military engagement, weapon
    lit., pl. (Demetr.: 722 Fgm. 5 Jac. ὅπλα εἶχον; Jos., Vi. 99 ἧκον μεθʼ ὅπλων) J 18:3. Riders μετὰ τῶν συνήθων αὐτοῖς ὅπλων with their usual arms MPol 7:1. Sing. τίθησιν Μωϋσῆς ἓν ἐφʼ ἓν ὅπλον Moses placed one weapon = shield (so as early as Hdt.; Diod S 17, 21, 2; 17, 43, 9 [interchanged with ἀσπίδες 8]; 17, 57, 2; Sb 7247, 24 [296 A.D.]; TestLevi 5:3 ὅπλον καὶ ῥομφαίαν) on the other one, to stand on them and gain a better view of the battlefield 12:2.
    in imagery, pl. of a Christian’s life as a battle against evil τὰ ὅπ. τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικά the weapons of my warfare are not physical 2 Cor 10:4. ἐνδύσασθαι τὰ ὅπ. τοῦ φωτός put on the weapons of light Ro 13:12. τὰ ὅπ. τῆς δικαιοσύνης τὰ δεξιὰ καὶ ἀριστερά the weapons of righteousness for offense and defense (s. ἀριστερός) 2 Cor 6:7. ὁπλίζεσθαι τοῖς ὅπλοις τῆς δικαιοσύνης Pol 4:1 (s. ὁπλίζω). Of evil desire: φοβουμένη τὰ ὅπ. σου (your weapons, i.e. those of the Christian who is equipped for the good fight) Hm 12, 2, 4. Of baptism: τὸ βάπτισμα ὑμῶν μενέτω ὡς ὅπλα let baptism remain as your arms (‘remain’ in contrast to the deserter, who throws his weapons away) IPol 6:2. Of Christ himself ὅπλον εὐδοκίας (God’s) shield of good pleasure AcPl Ha 8, 23 = Ox 1602, 34f/BMM recto, 30.—B. 1383. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅπλον

См. также в других словарях:

  • Pleasure Island — may refer to one of the following:Amusement Parks*Pleasure Island (Disney World), an area of Downtown Disney with themed restaurants and stores in Walt Disney World Resort. From May 1, 1989 until September 28, 2008 it featured themed dance and… …   Wikipedia

  • Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West — This article is about the book. For the musical adaption, see Wicked (musical). Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West   …   Wikipedia

  • My Wicked Twin — Origin Kitchener, Ontario, Canada Genres Hard rock Years active 2008 present Associated acts Helix, Saga, Ray Lyell …   Wikipedia

  • Something Wicked This Way Comes (novel) — Something Wicked This Way Comes   …   Wikipedia

  • No Rest for the Wicked (Helix album) — No Rest for the Wicked Studio album by Helix Released March 11, 1983 …   Wikipedia

  • Pinocchio and the Emperor of the Night — is an animated feature film that was released in Christmas of 1987 by New World Pictures. It should not be confused with the acclaimed classic 1940 film Pinocchio by Walt Disney. Running for 87 minutes and created by the now defunct Filmation… …   Wikipedia

  • Tann|häu|ser — «TAHN HOY zuhr, TAN », noun. German Legend. knight and poet who, after a time of wicked pleasure, was refused pardon by the pope …   Useful english dictionary

  • AVN Awards — Cérémonie des AVN Awards 2007 Prix remis AVN Award Description Récompense l excellence dans le cinéma pornographique …   Wikipédia en Français

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • ESCHATOLOGY — In general, the term eschatology designates the doctrine concerning the last things. The word last can be understood either absolutely as referring to the ultimate destiny of mankind in general or of each individual man, or relatively as… …   Encyclopedia of Judaism

  • Apostasy in Christianity — Judas betrays Jesus with a kiss. Judas Iscariot, one of the Twelve Apostles, became an apostate.[1] Apostasy in Christianity refers to the rejection of Christianity by someone who formerly was a Christian. The term apostasy comes from the Greek… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»